Übersetzung für "Substantial shift" in Deutsch
This
package
does
however
not
include
substantial
measures
to
shift
the
tax
burden
towards
taxes
less
detrimental
to
growth,
notably
to
revenues
from
recurrent
taxes
on
immovable
property.
Allerdings
fehlen
wesentliche
Maßnahmen
zur
Verlagerung
der
Steuerlast
auf
weniger
wachstumsschädliche
Steuern
wie
periodische
Immobiliensteuern.
TildeMODEL v2018
The
Common
Transport
Policy
moreover
aims
to
achieve
a
substantial
shift
to
sustainable
transport
modes.
Die
Gemeinsame
Verkehrspolitik
zielt
darüber
hinaus
auf
eine
wesentliche
Verlagerung
des
Verkehrs
auf
umweltfreundliche
Verkehrsträger
ab.
TildeMODEL v2018
This
is
a
substantial
shift
in
mindset.
Dies
ist
ein
bedeutender
Mentalitätswandel.
TildeMODEL v2018
As
for
the
asset
management
segment,
30%
of
respondents
believe
a
substantial
shift
of
jobs
is
realistic.
Eine
substantielle
Verlagerung
im
Geschäftsbereich
Asset
Management
halten
30%
der
Befragten
für
realistisch.
ParaCrawl v7.1
From
a
sociological
point
of
view,
Erdogan's
victory
marks
a
substantial
shift
in
power
within
the
Turkish
upper
and
middle
classes.
Soziologisch
gesehen
markiert
der
Sieg
Erdogans
eine
kräftige
Machtverschiebung
innerhalb
der
türkischen
Ober-
und
Mittelschichten.
ParaCrawl v7.1
This
leads
to
a
substantial
phase
shift,
which
is
dependent
on
the
slip
frequency.
Dieses
führt
zu
einer
wesentlichen
Phasenverschiebung,
die
wiederum
von
der
Schlupffrequenz
abhängig
ist.
ParaCrawl v7.1
From
a
sociological
point
of
view,
Erdogan’s
victory
marks
a
substantial
shift
in
power
within
the
Turkish
upper
and
middle
classes.
Soziologisch
gesehen
markiert
der
Sieg
Erdogans
eine
kräftige
Machtverschiebung
innerhalb
der
türkischen
Ober-
und
Mittelschichten.
ParaCrawl v7.1
Candidate
countries
must
be
involved
in
the
European-level
pursuit
of
Roma
integration
before
now,
since
accession
negotiations
grant
an
unparalleled
opportunity
to
trigger
a
substantial
shift
in
the
governmental
attitudes
towards
granting
equal
access
to
Roma
in
employment,
education,
housing
and
health
care,
promoting
political
participation
and
empowering
the
Romani
civil
movement.
Kandidatenländer
müssen
vor
dem
jetzigen
Zeitpunkt
in
das
auf
europäischer
Ebene
stattfindende
Bestreben,
Roma
einzugliedern,
miteinbezogen
werden,
da
Beitrittsverhandlungen
eine
beispiellose
Möglichkeit
einräumen,
eine
bedeutende
Veränderung
in
der
Haltung
der
Regierungen
einzuleiten,
den
Roma
einen
gleichwertigen
Zugang
zu
Beschäftigung,
Bildung,
Unterkunft
und
Gesundheitsfürsorge
zu
gewähren,
politische
Mitwirkung
zu
fördern
und
der
Roma-Bürgerbewegung
mehr
Macht
zu
geben.
Europarl v8
It
is
therefore
very
important
to
set
out
a
European
energy
policy
that
will
allow
a
substantial
shift
towards
energy
technologies
that
are
efficient
and
have
low
carbon
emissions,
so
as
to
cover
our
energy
needs.
Daher
ist
die
Entwicklung
einer
europäischen
Energiepolitik
überaus
wichtig,
die
eine
grundlegende
Verschiebung
hin
zu
effizienten
Energietechnologien
mit
geringem
Kohlendioxidausstoß
zur
Deckung
unseres
Energiebedarfs
zulässt.
Europarl v8
We
will
not
tire
of
pointing
out
the
need
for
a
comprehensive
and
substantial
shift
in
relation
to
respect
for
human
rights.
Wir
werden
nicht
aufhören,
die
Notwendigkeit
einer
umfassenden
und
grundlegenden
Veränderung
in
Bezug
auf
die
Achtung
der
Menschenrechte
hervorzuheben.
Europarl v8
Accepting
these
two
amendments
would
result
in
a
substantial
shift
away
from
Member
States,
well
beyond
what
we
agreed
for
the
Japan
market
access
regulation
a
few
years
ago.
Die
Annahme
dieser
beiden
Änderungsanträge
würde
eine
beträchtliche
Verschiebung
zuungunsten
der
Mitgliedstaaten
bewirken,
die
weit
über
das
hinausgeht,
was
wir
bei
der
Verordnung
über
den
japanischen
Marktzugang
vor
einigen
Jahren
vereinbarten.
Europarl v8
The
hypothetical
option
of
stopping
the
implementation
of
the
Programme
is
not
analysed
since
the
Progamme
is
an
integral
part
of
the
EU
Transport
Policy,
as
defined
in
the
revision
of
the
White
Paper
on
EU
Transport
Policy
of
2006,
and
it
is
already
achieving
a
substantial
modal
shift.
Die
hypothetische
Option
der
Beendigung
der
Programmdurchführung
wird
nicht
geprüft,
da
das
Programm
ein
wesentlicher
Bestandteil
der
EU-Verkehrspolitik
gemäß
der
überarbeiteten
Fassung
des
Weißbuchs
zur
Verkehrspolitik
der
EU
aus
dem
Jahr
2006
ist
und
bereits
eine
beträchtliche
Verkehrsverlagerung
bewirkt.
TildeMODEL v2018
It
appears
unlikely
however
that
the
reform
will
lead
to
a
substantial
shift
from
in-patient
to
out-patient
care,
as
the
targets
agreed
to
date
are
not
sufficiently
ambitious
to
bring
about
such
a
change.
Es
erscheint
jedoch
unwahrscheinlich,
dass
die
Reform
zu
einer
substanziellen
Verlagerung
weg
von
der
stationären
hin
zur
ambulanten
Versorgung
führen
wird,
da
die
bislang
vereinbarten
Ziele
für
eine
solche
Veränderung
nicht
ambitioniert
genug
sind.
TildeMODEL v2018
Modal
shift
actions
should
lead
to
immediate
and
substantial
traffic
shift
from
road
to
the
other,
less
congested
modes.
Die
Aktionen
zur
Verkehrsverlagerung
sollten
zu
einer
tatsächlichen
und
dauerhaften
Verlagerung
des
Güterverkehrs
von
der
Straße
zu
den
weniger
überlasteten
Verkehrsträgern
führen.
TildeMODEL v2018
The
results
of
the
2008
call
of
the
second
Marco
Polo
programme
and
the
findings
of
the
external
evaluation
of
the
first
Marco
Polo
programme
show
that
although
the
Programme
is
achieving
a
substantial
modal
shift,
it
will
very
probably
not
be
able
to
meet
its
objective
of
avoiding
or
shifting
a
substantial
part
of
the
forecasted
total
growth
of
international
road
freight
transport
in
Europe,
as
aimed
by
its
legal
base.
Die
Ergebnisse
der
Aufforderung
zur
Einreichung
von
Vorschlägen
des
Jahres
2008
für
das
zweite
Marco-Polo-Programm
und
die
Schlussfolgerungen
der
externen
Bewertung
des
ersten
Marco-Polo-Programms
zeigen,
dass
das
Programm
zwar
eine
spürbare
Verkehrsverlagerung
bewirkt,
jedoch
höchstwahrscheinlich
das
in
seiner
Rechtsgrundlage
festgelegte
Ziel,
einen
wesentlichen
Teil
des
für
den
internationalen
Straßengüterverkehr
in
Europa
prognostizierten
Gesamtwachstums
zu
vermeiden
bzw.
zu
verlagern,
nicht
erreichen
wird.
TildeMODEL v2018
In
addition
to
the
aforementioned
arguments,
the
interested
parties
take
the
view
that
the
current
gaming
market
should
be
viewed
as
a
single
market
which
is
undergoing
major
change,
marked
by
a
substantial
shift
of
players
from
land-based
to
online
casinos.
Zusätzlich
zu
den
obengenannten
Argumenten
gehen
die
Beteiligten
davon
aus,
dass
der
aktuelle
Glücksspielmarkt
als
ein
einziger
Markt
anzusehen
sei,
der
großen
Veränderungen
unterliege,
der
sich
durch
eine
wesentliche
Verlagerung
der
Spieler
von
herkömmlichen
Spielbanken
zu
Online-Kasinos
kennzeichne.
DGT v2019
At
its
heart
the
TEN-T
network
is
a
multi-modal
transport
network,
facilitating
a
substantial
the
shift
of
passengers
and
freight
from
road
to
rail
and
other
transport
modes.
Seinem
Wesen
nach
ist
das
transeuropäische
Verkehrsnetz
ein
multimodales
Netz,
das
eine
erhebliche
Verlagerung
von
Personen-
und
Güterverkehrsströmen
vom
Straßenverkehr
zum
Schienenverkehr
und
anderen
Verkehrsträgern
erleichtert.
TildeMODEL v2018
While
initial
proposals
by
President
Kuchma
meant
to
rather
strengthen
the
role
of
the
President,
constitutional
amendments
submitted
by
the
current
majority
in
parliament
and
supported
by
President
Kuchma
aimed
at
a
substantial
shift
of
power
towards
parliament
and
prime
minister.
Die
ersten
Vorschläge
von
Präsident
Kutschma
gingen
in
die
Richtung
einer
deutlichen
Stärkung
der
Rolle
des
Staatspräsidenten,
doch
die
von
der
derzeitigen
Parlamentsmehrheit
zwischen
vorgelegten
Verfassungsänderungen,
die
auch
von
Präsident
Kutschma
unterstützt
wurden,
zielen
auf
eine
erhebliche
Verlagerung
der
Macht
in
Richtung
Parlament
und
Ministerpräsident.
TildeMODEL v2018
Nevertheless,
the
study
pointed
out
that
price
competitivity
alone
might
not
be
a
sufficient
condition
to
encourage
a
substantial
shift
from
road
to
Short
Sea
Shipping.
In
der
Studie
wird
aber
auch
deutlich,
dass
günstige
Preise
allein
möglicherweise
nicht
ausreichen,
um
eine
substantielle
modale
Verlagerung
von
der
Straße
zum
Kurzstreckenseeverkehr
zu
erreichen.
TildeMODEL v2018