Übersetzung für "Struggle" in Deutsch
This
need
for
a
violent
struggle
has
laid
the
foundations
for
continued
violence
and
intimidation.
Diese
Notwendigkeit
eines
bewaffneten
Kampfes
bildete
die
Grundlage
für
andauernde
Gewalt
und
Feindseligkeiten.
Europarl v8
I
think
that
Europe
has
an
obligation
to
increase
the
struggle
against
human
trafficking.
Europa
ist
verpflichtet,
den
Kampf
gegen
den
Menschenhandel
auszuweiten.
Europarl v8
That
was
an
uphill
struggle,
but
it
was
worth
it.
Das
war
ein
harter
Kampf,
aber
er
hat
sich
gelohnt.
Europarl v8
That
is
a
long-term
struggle,
but
it
is
something
worth
fighting
for.
Dies
ist
ein
langwieriger
Kampf,
aber
er
lohnt
sich.
Europarl v8
That
is
why
we
defend
those
who
struggle
for
human
rights.
Deswegen
verteidigen
wir
diejenigen,
die
für
die
Menschenrechte
kämpfen.
Europarl v8
This
is
an
ongoing
struggle
for
leadership
and
priorities.
Dies
ist
ein
ständiges
Ringen
um
Führung
und
Prioritäten.
Europarl v8
It
is
not
a
power
struggle,
it
is
a
question
of
democracy.
Dies
ist
kein
Machtkampf,
sondern
eine
Frage
der
Demokratie.
Europarl v8
They
certainly
have
to
struggle
with
many
prejudices
and
difficulties
in
our
society.
Sie
haben
zweifellos
in
unserer
Gesellschaft
mit
vielen
Vorurteilen
und
Schwierigkeiten
zu
kämpfen.
Europarl v8
Today
Europe
stands
more
united
than
ever
in
that
struggle.
In
diesem
Kampf
ist
die
Einigkeit
in
Europa
größer
als
je
zuvor.
Europarl v8
15
June
promises
to
be
an
important
day
of
struggle
across
Europe.
Der
15.
Juni
verspricht,
ein
wichtiger
Tag
des
europaweiten
Kampfes
zu
werden.
Europarl v8
I
believe
we
have
an
almighty
struggle
ahead
of
us.
Ich
glaube,
wir
haben
einen
großen,
gewaltigen
Kampf
vor
uns.
Europarl v8
We
were
right
and
our
struggle
for
sovereignty
will
continue
here.
Wir
haben
Recht
behalten
und
unser
Kampf
für
Souveränität
geht
weiter.
Europarl v8
It
is
only
right
that
men
also
become
involved
in
this
struggle.
Es
ist
nur
richtig,
dass
sich
auch
Männer
an
diesem
Kampf
beteiligen.
Europarl v8
It
is
the
reason
why
we
need
to
continue
in
our
efforts
and
step
up
the
struggle
against
this
practice.
Deswegen
müssen
wir
unsere
Bemühungen
fortsetzen
und
den
Kampf
gegen
diese
Vorgehensweise
intensivieren.
Europarl v8
However,
you
must
be
aware
that
this
will
involve
a
struggle
over
responsibilities.
Dazu
müssen
Sie
um
Zuständigkeiten
kämpfen,
das
wissen
Sie.
Europarl v8
Commissioner,
these
farming
families
have
a
hard
struggle.
Lieber
Herr
Kommissar,
diese
bäuerlichen
Familien
haben
schwer
zu
kämpfen.
Europarl v8
In
the
struggle
against
the
death
penalty,
that
is
a
very
dangerous
development.
Das
ist
beim
Kampf
gegen
die
Todesstrafe
eine
ganz
gefährliche
Entwicklung.
Europarl v8
He
ridicules
or
threatens
the
people
who
support
them
in
their
struggle.
Er
karikiert
oder
bedroht
diejenigen,
die
sie
in
ihrem
Kampf
unterstützen.
Europarl v8
His
steadfastness
was
particularly
evident
during
the
struggle
for
the
so-called
repairs
clause.
Seine
Beharrlichkeit
zeigte
sich
insbesondere
beim
Ringen
um
die
sogenannte
Reparaturklausel.
Europarl v8
So
we
must
realise
that
a
kind
of
power
struggle
is
taking
place
here.
Also
man
muß
durchaus
sehen,
da
spielt
sich
eine
Art
Machtkampf
ab.
Europarl v8