Übersetzung für "Struggles over" in Deutsch
There
have
been
many
struggles
fought
over
those
100
years.
In
diesen
100
Jahren
wurden
viele
Kämpfe
ausgetragen.
Europarl v8
Now
I
feel
my
struggles
are
finally
over.
Jetzt
merke
ich,
dass
der
Kampf
vorbei
ist.
ParaCrawl v7.1
Struggles
over
state
finances
will
be
central
battlefields
in
the
next
few
years.
Damit
werden
die
Kämpfe
über
die
Staatsfinanzen
in
den
kommenden
Jahren
zum
zentralen
Konfliktfeld.
ParaCrawl v7.1
In
Germany,
there
will
continue
to
be
struggles
over
the
design
of
the
new
electricity
market
(Electricity
Market
2.0).
In
Deutschland
wird
weiter
um
die
Ausgestaltung
des
neuen
Strommarktdesigns
(Strommarkt
2.0)
gerungen.
ParaCrawl v7.1
From
there
came
the
strategies
and
tactics
for
anticapitalist
struggles
all
over
the
world.
Von
dort
aus
brachen
die
Strategien
und
Taktiken
für
die
weltweiten
antikapitalistischen
Kämpfe
auf.
ParaCrawl v7.1
The
ongoing
power
struggles
over
the
European
supply
of
natural
gas
have
already
delayed
the
construction
of
the
large-scale
Nabucco
pipeline
project,
which
has
been
in
the
planning
stage
for
a
long
time.
Bereits
jetzt
verzögern
die
andauernden
Machtkämpfe
um
die
europäische
Erdgasversorgung
den
Bau
des
lange
geplanten
Pipeline-Großprojekts
Nabucco.
Europarl v8
We
find
ourselves
in
the
thick
of
struggles
over
the
distribution
of
the
Earth's
resources
in
Africa,
the
Middle
East,
the
Caucasus
area
and
around
the
Caspian
Sea.
Sowohl
in
Afrika
als
auch
im
Mittleren
Osten,
im
Gebiet
des
Kaukasus
und
rund
um
das
Kaspische
Meer
befinden
wir
uns
mitten
in
den
Verteilungskämpfen
um
die
Restressourcen
der
Erde.
Europarl v8
This
Commission
programme
is
completely
opposed
to
the
ambitions
and
aims
of
the
workers,
which
is
why
their
struggles
over
coming
months
will
escalate
for
the
right
to
work,
for
a
better
standard
of
living,
to
defend
grass-roots
freedoms,
for
peace
and
for
equality.
Dieses
Programm
der
Kommission
richtet
sich
rundheraus
gegen
die
Bestrebungen
und
Ziele
der
Arbeiter,
und
deshalb
werden
ihre
Kämpfe
für
das
Recht
auf
Arbeit,
für
einen
besseren
Lebensstandard,
zur
Verteidigung
der
Freiheiten
des
einfachen
Volkes,
für
Frieden
und
Gleichheit
in
den
kommenden
Monaten
zunehmen.
Europarl v8
Today,
however,
Afghanistan
is
the
scene
not
only
of
the
War
on
Terror,
but
also
of
longstanding
Afghan-Pakistani
disputes,
the
India-Pakistan
conflict,
domestic
struggles
in
Pakistan,
US-Iranian
antagonism,
Russian
concerns
about
NATO,
Sunni-Shia
rivalry,
and
struggles
over
regional
energy
infrastructure.
Heute
ist
Afghanistan
jedoch
nicht
nur
Schauplatz
für
den
Kampf
gegen
den
Terror,
sondern
auch
für
langjährige
afghanisch-pakistanische
Streitigkeiten,
den
Indien-Pakistan-Konflikt,
innere
Kämpfe
in
Pakistan,
die
Feindschaft
zwischen
USA
und
Iran,
russische
Bedenken
gegen
die
NATO,
Rivalitäten
zwischen
Sunniten
und
Schiiten
und
Kämpfe
um
die
regionale
Energieinfrastruktur.
News-Commentary v14
Sudan
has
been
ravaged
for
decades
by
bitter
conflicts
rooted
in
abject
poverty,
struggles
over
resources,
and
ethnic
and
religious
tensions.
Der
Sudan
wurde
jahrzehntelang
von
schweren
Konflikten
verwüstet,
die
auf
tiefste
Armut,
den
Kampf
um
Ressourcen
und
ethnische
sowie
religiöse
Spannungen
zurückzuführen
sind.
News-Commentary v14
Struggles
over
the
re-distribution
of
property,
and
debates
about
the
form
of
the
market
economy
continue,
of
course,
but
everybody
sees
Russia’s
market
economy
as
a
reality.
Die
Kämpfe
hinsichtlich
der
Neuverteilung
von
Eigentum
und
die
Diskussionen
über
die
Form
der
Marktwirtschaft
gibt
es
freilich
noch
immer,
doch
jeder
betrachtet
Russlands
Marktwirtschaft
als
etwas
bereits
Feststehendes.
News-Commentary v14
If
we
are
to
understand
what
is
really
happening
in
the
Middle
East
today
–
not
just
in
Syria
–
one
must
consider
the
origins
of
the
Sunni-Shia
schism,
the
Arab-Persian
divide,
and
past
struggles
over
the
governance
of
Islam.
Um
verstehen
zu
können,
was
heutzutage
im
Nahen
Osten
–
nicht
nur
in
Syrien
–
wirklich
vor
sich
geht,
muss
man
die
Ursprünge
des
sunnitisch-schiitischen
Schisma,
die
Trennlinien
zwischen
Arabern
und
Persern
und
vergangene
Konflikte
über
die
Führung
der
islamischen
Gläubigen
betrachten.
News-Commentary v14
Either
by
accident
or
design,
the
media
choose
only
those
battles
that
offer
the
finest
spectacles:
clashes
of
personalities,
violence
and
repression,
struggles
over
national
identity,
and
disputes
about
moral
and
sexual
attitudes.
Ob
Zufall
oder
Absicht:
Die
Medien
interessieren
sich
nur
für
jene
Kämpfe,
die
ein
besonders
ausgeprägtes
Spektakel
bieten
–
Zusammenstöße
zwischen
Persönlichkeiten,
Gewalt
und
Unterdrückung,
das
Ringen
um
nationale
Identität,
und
Streitigkeiten
über
die
moralische
oder
sexuelle
Einstellung.
News-Commentary v14
And
as
reputation
becomes
more
vital,
political
struggles
over
the
creation
and
destruction
of
credibility
multiply.
Und
aufgrund
der
zunehmenden
Bedeutung
der
Reputation
verstärken
sich
auch
die
politischen
Kämpfe
zur
Schaffung
und
Zerstörung
von
Glaubwürdigkeit.
News-Commentary v14
America
certainly
has
its
flaws
and
its
struggles
over
race
and
national
identity,
but
it
also
has
much
to
be
proud
of
in
terms
of
how
it
assimilates
those
with
foreign
or
minority
backgrounds.
Amerika
hat
sicher
seine
Fehler
und
Kämpfe
um
Rasse
und
nationale
Identität,
doch
kann
es
auch
auf
vieles
stolz
sein,
was
seine
Aufnahme
von
Menschen
ausländischer
Herkunft
oder
von
Minderheiten
angeht.
News-Commentary v14
The
Industrial
Revolution
turned
steel
and
coal
into
strategic
goods,
and
struggles
over
oil
dominated
much
of
the
twentieth
century,
including
during
World
War
I,
when
the
loss
of
Romanian
petroleum
contributed
to
the
German
collapse
on
the
Western
Front
in
1918.
Während
der
Industriellen
Revolution
wurden
Stahl
und
Kohle
in
strategische
Güter
verwandelt,
und
der
Kampf
ums
Öl
bestimmte
große
Teile
des
zwanzigsten
Jahrhunderts
–
darunter
auch
den
Ersten
Weltkrieg,
als
der
Verlust
des
rumänischen
Petroleums
zum
Zusammenbruch
der
Deutschen
an
der
Westfront
im
Jahr
1918
beitrug.
News-Commentary v14
The
United
Nations
experiences
in
Angola,
the
Democratic
Republic
of
the
Congo,
Sierra
Leone
and
elsewhere
have
revealed
what
damage
struggles
for
control
over
diamonds,
timber,
drugs,
guns
and
other
resources
can
do
to
a
peace
process.
Die
Erfahrungen
der
Vereinten
Nationen
in
Angola,
der
Demokratischen
Republik
Kongo,
Sierra
Leone
und
anderswo
haben
gezeigt,
wie
sehr
Kämpfe
um
die
Kontrolle
über
Diamanten,
Holz,
Drogen,
Schusswaffen
und
andere
Ressourcen
einem
Friedensprozess
schaden
können.
MultiUN v1
Achieving
these
goals
would
not
only
improve
the
lives
of
billions
of
people,
but
would
also
forestall
violent
conflicts
that
are
stoked
by
poverty,
famine,
and
struggles
over
scarce
resources.
Diese
Ziele
umzusetzen
hieße
nicht
nur,
das
Leben
von
Milliarden
von
Menschen
zu
verbessern,
sondern
würde
auch
von
Armut,
Hunger
und
dem
Kampf
um
knappe
Ressourcen
angeheizte
gewaltsame
Konflikte
verhindern.
News-Commentary v14
In
fact,
R2P
is
more
about
struggles
over
political
legitimacy
and
soft
power
than
it
is
about
hard
international
law.
Bei
R2P
geht
es
tatsächlich
mehr
um
einen
Kampf
um
politische
Legitimität
und
sanfte
Machtausübung
als
um
hartes
Völkerrecht.
News-Commentary v14
The
future
will
be
devoted
not
to
great
exhilarating
struggles
over
ideas
but
rather
to
resolving
mundane
economic
and
technical
problems.
Die
Zukunft
wird
nicht
mehr
großen,
berauschenden
Kämpfen
um
Ideen
gewidmet
sein,
sondern
der
Lösung
nüchterner
ökonomischer
und
technischer
Probleme.
ParaCrawl v7.1
In
so
doing,
mundane
economic
or
social
interests
are
transformed
via
political
projects
into
ideological
articulations,
producing
distilled
and
displaced
ideological
struggles
over
social
contradictions
and
relations.
Indem
sie
das
tun,
werden
weltliche
ökonomische
und
soziale
Interessen
durch
politische
Projekte
in
ideologische
Artikulationen
verwandelt,
die
destillierte
und
verschobene
ideologische
Kämpfe
über
gesellschaftliche
Widersprüche
und
Beziehungen
produzieren.
ParaCrawl v7.1