Übersetzung für "Are struggling with" in Deutsch
We
are
struggling
with
an
economic
emergency.
Wir
haben
es
mit
einer
wirtschaftlichen
Notsituation
zu
tun.
Europarl v8
Spain
and
Portugal
are
also
struggling
with
increasing
difficulties.
Spanien
und
Portugal
haben
ebenfalls
mit
zunehmenden
Schwierigkeiten
zu
kämpfen.
Europarl v8
Bulgaria
and
Romania
are
struggling
with
the
legacy
of
the
Communist
regime.
Bulgarien
und
Rumänien
haben
mit
dem
Erbe
des
kommunistischen
Regimes
zu
kämpfen.
Europarl v8
We
are
constantly
struggling
with
the
element
of
unknown
risk.
Wir
kämpfen
ständig
mit
dem
Element
des
unbekannten
Risikos.
Europarl v8
The
new
Member
States
are
struggling
with
a
great
many
problems
of
domestic
government
administration.
Die
neuen
Mitgliedstaaten
kämpfen
zurzeit
mit
zahlreichen
Problemen
im
Staatsapparat
der
Länder.
Europarl v8
Regions
in
Australia
also
are
struggling
with
the
worst
drought
in
a
generation.
Auch
Regionen
in
Australien
kämpfen
mit
der
schlimmsten
Dürre
seit
einer
Generation.
News-Commentary v14
And
Syria’s
neighbors
are
struggling
to
cope
with
the
conflict’s
spillover.
Und
Syriens
Nachbarn
haben
mit
den
Auswirkungen
des
Konflikts
zu
kämpfen.
News-Commentary v14
First,
all
three
economic
areas
are
struggling
with
unsettling
de-leveraging
dynamics.
Erstens
leiden
alle
drei
Wirtschaftsräume
unter
dem
verstärkten
Abbau
von
Fremdkapital.
News-Commentary v14
They
are
struggling
to
cope
with
a
Union
of
15.
Sie
tun
sich
schwer
mit
einer
Union
von
15
Mitgliedstaaten.
TildeMODEL v2018
Companies
all
across
Europe
are
struggling
with
severe
skills
shortages.
Unternehmen
in
ganz
Europa
haben
mit
einem
bedenklichen
Fachkräftemangel
zu
kämpfen.
TildeMODEL v2018
All
the
nannies
are
struggling
with
her,
Your
Majesty.
All
die
Kindermädchen
ringen
mit
ihr,
Euer
Majestät.
OpenSubtitles v2018
If
you
are
struggling
with
anything
or
you
need
to
talk...
Wenn
Sie
mit
irgendwas
zu
kämpfen
haben,
worüber
Sie...
OpenSubtitles v2018
You
know,
what
if
they
really
are
struggling
with
sobriety?
Wisst
ihr,
was
wenn
sie
wirklich
mit
der
Ernsthaftigkeit
bemühen?
OpenSubtitles v2018
Europeans
are
struggling
with
the
effects
of
economic
crisis.
Die
Europäer
leiden
unter
den
Auswirkungen
der
Wirtschaftskrise.
TildeMODEL v2018
Many
of
us
are
struggling
with
the
problem
of
having
unnecessary
kilograms.
Viele
von
uns
kämpfen
mit
dem
Problem,
unnötige
Kilogramm
zu
haben.
ParaCrawl v7.1
What
are
you
struggling
with
and
how
can
we
help?
Was
macht
dir
zu
schaffen
und
wie
können
wir
dir
helfen?
CCAligned v1
Some
countries,
unfortunately,
are
still
struggling
with
very
basic
issues
of
survival.
Manche
Länder
kämpfen
leider
noch
mit
sehr
grundlegenden
Überlebensfragen.
ParaCrawl v7.1
Are
you
struggling
with
some
changes
in
your
life?
Kämpfen
Sie
mit
einigen
Änderungen
in
Ihrem
Leben?
ParaCrawl v7.1
And
if
you
are
struggling
with
any
other
health
and
wellness
disorders.
Und
wenn
Sie
mit
irgendwelchen
anderen
Gesundheitsstörungen
zu
tun
haben.
ParaCrawl v7.1
Some
of
you
are
still
struggling
with
3D
thinking.
Einige
von
euch
kämpfen
noch
immer
mit
dem
dreidimensionalen
Denken.
ParaCrawl v7.1
And
the
rest
are
somehow
struggling
along
with
meager
revenues.
Und
der
Rest
kämpfen
irgendwie
zusammen
mit
mageren
Einkommen.
ParaCrawl v7.1
Visiting
Ulm
on
Saturday,
where
local
teams
are
struggling
with.
Besuch
Ulm
am
Samstag,
dem
lokalen
Teams
zu
spielen
haben.
ParaCrawl v7.1
Are
you
struggling
with
website
translation
and
localization?
Haben
Sie
Schwierigkeiten
mit
der
Übersetzung
und
Lokalisierung
Ihrer
Website?
ParaCrawl v7.1
Are
you
still
struggling
with
a
good
fight
obesity?
Sind
Sie
kämpfen
immer
noch
einen
guten
Kampf
mit
Übergewicht?
ParaCrawl v7.1