Übersetzung für "I am struggling" in Deutsch
I
am
struggling
to
keep
those
pieces
I
set
aside
for
you
from
being
snapped
up.
Ich
gebe
mir
größte
Mühe,
Ihre
reservierten
Stücke
nicht
zu
verkaufen.
OpenSubtitles v2018
And
here
I
am
struggling
to
pay
my
rent.
Und
ich
habe
Schwierigkeiten
meine
Miete
zu
zahlen.
OpenSubtitles v2018
I
am
struggling
with
a
questionable
business
decision.
Ich
ringe
mit
einer
fragwürdigen
geschäftspolitischen
Entscheidung.
OpenSubtitles v2018
Why
am
I
still
struggling
to
get
him
to
see
my
point
of
view?
Warum
kämpfe
ich
immer
noch
darum,
dass
er
meinen
Standpunkt
versteht?
OpenSubtitles v2018
I
am
still
struggling
with
my
injury.
Ich
kämpfe
immer
noch
mit
meiner
Verletzung.
OpenSubtitles v2018
I
literally
am
struggling
to
get
away.
Ich
habe
mich
buchstäblich
weg
gerungen.
OpenSubtitles v2018
I
will
leave
the
world
where
I
am
struggling.
Ich
werde
die
Welt
verlassen,
in
der
ich
mich
abmühe.
QED v2.0a
I,
for
one,
am
struggling
with
it
all
.
Ich,
für
meinen
Teil,
habe
große
Mühe
mit
allem.
ParaCrawl v7.1
I
am
constantly
struggling
against
pernicious
suggestions.
Ich
kämpfe
dauernd
gegen
unheilvolle
Suggestionen
an.
ParaCrawl v7.1
I
am
always
struggling
with
my
memories,
especially
before
Christmas.
So
kurz
vor
Weihnachten
muss
ich
immer
mit
meinen
Erinnerungen
kämpfen.
ParaCrawl v7.1
I
am
struggling
for
a
different
world.
Ich
kämpfe
für
eine
andere
Welt.
ParaCrawl v7.1
Question
"I
am
still
struggling
with
the
downward
facing
dog.
Frage:
"Ich
habe
immer
noch
mit
dem
Herabschauenden
Hund
zu
kämpfen.
ParaCrawl v7.1
I
am
struggling
with
this
whole
idea.
Ich
kämpfe
mit
dieser
ganzen
Idee.
ParaCrawl v7.1
Uncertain
I
am
struggling
with
this
desperately.
Unsicher,
ich
kämpfe
verzweifelt
damit.
ParaCrawl v7.1
You
can't
know
what
it's
like,
I
am
a
single
struggling
mother.
Sie
können
nicht
wissen,
wie
es
ist.
Ich
bin
alleinerziehende
Mutter.
OpenSubtitles v2018
I
am
still
struggling
with
the
neuropathy
and
the
CPAP
will
stay
for
the
rest
of
my
life.
Ich
kämpfe
weiterhin
mit
Neuropathie
und
das
CPAP-Gerät
muss
ich
bis
Ende
meines
Lebens
nutzen.
ParaCrawl v7.1
There
is
so
much
to
love
about
this
dildo
I
am
struggling
with
where
to
begin.
Es
gibt
so
viel
zu
lieben
an
diesem
Dildo,
mit
dem
ich
zu
kämpfen
habe.
ParaCrawl v7.1
I
admit
that
I
am
still
struggling
with
the
directive,
and
with
myself,
but
will
the
people
at
home
understand
that?
Ich
gestehe,
ich
kämpfe
noch
mit
ihr,
der
Richtlinie,
und
mir,
aber
ob
man
das
zu
Hause
versteht?
Europarl v8
However,
I
am
struggling
with
the
White
Paper
and
also
with
Mrs
Schörling'
s
report,
because
I
believe
that
the
White
Paper
is
not
effective
on
a
number
of
scores.
Ich
habe
jedoch
insofern
ein
Problem
mit
dem
Weißbuch
sowie
mit
dem
Bericht
von
Frau
Schörling,
als
das
Weißbuch
in
einer
Reihe
von
Punkten
meines
Erachtens
ineffizient
ist.
Europarl v8
I
am
struggling
so
much
because,
like,
I
have
so
much...
less
money
to
work
with,
so
now
I
can
only
use
one
assistant.
Ich
mühe
mich
so
ab,
weil
mein
Budget
viel
kleiner
ist.
Es
reicht
nur
für
eine
Assistentin.
OpenSubtitles v2018
Harvey,
I
am
struggling
to
get
someone
on
my
side,
and
every
second
that
she
is
on
that
committee
she
is
turning
people
against
me.
Harvey,
ich
habe
Probleme
damit,
jemanden
auf
meine
Seite
zu
kriegen,
und
in
jeder
Sekunde,
in
der
sie
in
dem
Komitee
ist,
bringt
sie
Leute
dazu,
sich
gegen
mich
zu
wenden.
OpenSubtitles v2018
Instead
of
questioning
the
validity
of
the
reason,
and
demonstrate
in
favor
of
the
preservation
of
German
culture,
I
am
struggling
with
all
this
sudden
preoccupation
with
cultural
value
and
memorialization.
Statt
die
Gültigkeit
des
Grunds
zu
hinterfragen
und
für
den
Erhalt
der
deutschen
Kultur
zu
demonstrieren,
quäle
ich
mich
mit
dieser
plötzlichen
Auseinandersetzung
von
kulturellen
Werten
und
Erinnerung.
ParaCrawl v7.1