Translation of "Struggles over" in German

There have been many struggles fought over those 100 years.
In diesen 100 Jahren wurden viele Kämpfe ausgetragen.
Europarl v8

Now I feel my struggles are finally over.
Jetzt merke ich, dass der Kampf vorbei ist.
ParaCrawl v7.1

Struggles over state finances will be central battlefields in the next few years.
Damit werden die Kämpfe über die Staatsfinanzen in den kommenden Jahren zum zentralen Konfliktfeld.
ParaCrawl v7.1

In Germany, there will continue to be struggles over the design of the new electricity market (Electricity Market 2.0).
In Deutschland wird weiter um die Ausgestaltung des neuen Strommarktdesigns (Strommarkt 2.0) gerungen.
ParaCrawl v7.1

From there came the strategies and tactics for anticapitalist struggles all over the world.
Von dort aus brachen die Strategien und Taktiken für die weltweiten antikapitalistischen Kämpfe auf.
ParaCrawl v7.1

The ongoing power struggles over the European supply of natural gas have already delayed the construction of the large-scale Nabucco pipeline project, which has been in the planning stage for a long time.
Bereits jetzt verzögern die andauernden Machtkämpfe um die europäische Erdgasversorgung den Bau des lange geplanten Pipeline-Großprojekts Nabucco.
Europarl v8

We find ourselves in the thick of struggles over the distribution of the Earth's resources in Africa, the Middle East, the Caucasus area and around the Caspian Sea.
Sowohl in Afrika als auch im Mittleren Osten, im Gebiet des Kaukasus und rund um das Kaspische Meer befinden wir uns mitten in den Verteilungskämpfen um die Restressourcen der Erde.
Europarl v8

This Commission programme is completely opposed to the ambitions and aims of the workers, which is why their struggles over coming months will escalate for the right to work, for a better standard of living, to defend grass-roots freedoms, for peace and for equality.
Dieses Programm der Kommission richtet sich rundheraus gegen die Bestrebungen und Ziele der Arbeiter, und deshalb werden ihre Kämpfe für das Recht auf Arbeit, für einen besseren Lebensstandard, zur Verteidigung der Freiheiten des einfachen Volkes, für Frieden und Gleichheit in den kommenden Monaten zunehmen.
Europarl v8

Today, however, Afghanistan is the scene not only of the War on Terror, but also of longstanding Afghan-Pakistani disputes, the India-Pakistan conflict, domestic struggles in Pakistan, US-Iranian antagonism, Russian concerns about NATO, Sunni-Shia rivalry, and struggles over regional energy infrastructure.
Heute ist Afghanistan jedoch nicht nur Schauplatz für den Kampf gegen den Terror, sondern auch für langjährige afghanisch-pakistanische Streitigkeiten, den Indien-Pakistan-Konflikt, innere Kämpfe in Pakistan, die Feindschaft zwischen USA und Iran, russische Bedenken gegen die NATO, Rivalitäten zwischen Sunniten und Schiiten und Kämpfe um die regionale Energieinfrastruktur.
News-Commentary v14

Sudan has been ravaged for decades by bitter conflicts rooted in abject poverty, struggles over resources, and ethnic and religious tensions.
Der Sudan wurde jahrzehntelang von schweren Konflikten verwüstet, die auf tiefste Armut, den Kampf um Ressourcen und ethnische sowie religiöse Spannungen zurückzuführen sind.
News-Commentary v14

Struggles over the re-distribution of property, and debates about the form of the market economy continue, of course, but everybody sees Russia’s market economy as a reality.
Die Kämpfe hinsichtlich der Neuverteilung von Eigentum und die Diskussionen über die Form der Marktwirtschaft gibt es freilich noch immer, doch jeder betrachtet Russlands Marktwirtschaft als etwas bereits Feststehendes.
News-Commentary v14

If we are to understand what is really happening in the Middle East today – not just in Syria – one must consider the origins of the Sunni-Shia schism, the Arab-Persian divide, and past struggles over the governance of Islam.
Um verstehen zu können, was heutzutage im Nahen Osten – nicht nur in Syrien – wirklich vor sich geht, muss man die Ursprünge des sunnitisch-schiitischen Schisma, die Trennlinien zwischen Arabern und Persern und vergangene Konflikte über die Führung der islamischen Gläubigen betrachten.
News-Commentary v14

Either by accident or design, the media choose only those battles that offer the finest spectacles: clashes of personalities, violence and repression, struggles over national identity, and disputes about moral and sexual attitudes.
Ob Zufall oder Absicht: Die Medien interessieren sich nur für jene Kämpfe, die ein besonders ausgeprägtes Spektakel bieten – Zusammenstöße zwischen Persönlichkeiten, Gewalt und Unterdrückung, das Ringen um nationale Identität, und Streitigkeiten über die moralische oder sexuelle Einstellung.
News-Commentary v14

And as reputation becomes more vital, political struggles over the creation and destruction of credibility multiply.
Und aufgrund der zunehmenden Bedeutung der Reputation verstärken sich auch die politischen Kämpfe zur Schaffung und Zerstörung von Glaubwürdigkeit.
News-Commentary v14

America certainly has its flaws and its struggles over race and national identity, but it also has much to be proud of in terms of how it assimilates those with foreign or minority backgrounds.
Amerika hat sicher seine Fehler und Kämpfe um Rasse und nationale Identität, doch kann es auch auf vieles stolz sein, was seine Aufnahme von Menschen ausländischer Herkunft oder von Minderheiten angeht.
News-Commentary v14

The Industrial Revolution turned steel and coal into strategic goods, and struggles over oil dominated much of the twentieth century, including during World War I, when the loss of Romanian petroleum contributed to the German collapse on the Western Front in 1918.
Während der Industriellen Revolution wurden Stahl und Kohle in strategische Güter verwandelt, und der Kampf ums Öl bestimmte große Teile des zwanzigsten Jahrhunderts – darunter auch den Ersten Weltkrieg, als der Verlust des rumänischen Petroleums zum Zusammenbruch der Deutschen an der Westfront im Jahr 1918 beitrug.
News-Commentary v14

The United Nations experiences in Angola, the Democratic Republic of the Congo, Sierra Leone and elsewhere have revealed what damage struggles for control over diamonds, timber, drugs, guns and other resources can do to a peace process.
Die Erfahrungen der Vereinten Nationen in Angola, der Demokratischen Republik Kongo, Sierra Leone und anderswo haben gezeigt, wie sehr Kämpfe um die Kontrolle über Diamanten, Holz, Drogen, Schusswaffen und andere Ressourcen einem Friedensprozess schaden können.
MultiUN v1

Achieving these goals would not only improve the lives of billions of people, but would also forestall violent conflicts that are stoked by poverty, famine, and struggles over scarce resources.
Diese Ziele umzusetzen hieße nicht nur, das Leben von Milliarden von Menschen zu verbessern, sondern würde auch von Armut, Hunger und dem Kampf um knappe Ressourcen angeheizte gewaltsame Konflikte verhindern.
News-Commentary v14

In fact, R2P is more about struggles over political legitimacy and soft power than it is about hard international law.
Bei R2P geht es tatsächlich mehr um einen Kampf um politische Legitimität und sanfte Machtausübung als um hartes Völkerrecht.
News-Commentary v14

The future will be devoted not to great exhilarating struggles over ideas but rather to resolving mundane economic and technical problems.
Die Zukunft wird nicht mehr großen, berauschenden Kämpfen um Ideen gewidmet sein, sondern der Lösung nüchterner ökonomischer und technischer Probleme.
ParaCrawl v7.1

In so doing, mundane economic or social interests are transformed via political projects into ideological articulations, producing distilled and displaced ideological struggles over social contradictions and relations.
Indem sie das tun, werden weltliche ökonomische und soziale Interessen durch politische Projekte in ideologische Artikulationen verwandelt, die destillierte und verschobene ideologische Kämpfe über gesellschaftliche Widersprüche und Beziehungen produzieren.
ParaCrawl v7.1