Übersetzung für "Retainer ring" in Deutsch

The retainer ring 27 is fixed to the rotating front part 19 by means of the screw 28.
Der Abschlußring 27 wird durch die Schraube 28 am umlaufenden Stirnteil 19 festgelegt.
EuroPat v2

The retainer ring 27 serves to fasten a ball bearing.
Der Befestigungsring 27 dient zur Befestigung eines Kugellagers.
EuroPat v2

In this manner, retainer ring 17 is positively retained on partition 10.
Der Haltering 17 ist auf diese Weise formschlüssig an der Trennwand 10 befestigt.
EuroPat v2

The retainer ring can be provided with tapped holes and can be connected directly via the tapped holes to the attachment bolts.
Dabei kann zweckmäßigerweise der Rückhaltering mit Gewindebohrungen direkt mit den Befestigungsbolzen verbunden sein.
EuroPat v2

The retainer ring 27 is threaded firmly on the attachment member 22.
Der Befestigungsring 27 ist auf den Befestigungsteil 22 festgeschraubt.
EuroPat v2

The retainer ring 34 is sized in such a way that the piston rod 32 fits through it.
Der Rückhaltering 34 ist so dimensioniert, daß die Kolbenstange 32 hindurchpaßt.
EuroPat v2

In the axial direction X, the retainer ring 2 ? is wider than the collar ring 6 .
In Axialrichtung X ist der Haltering 2" breiter als der Kragenring 6 .
EuroPat v2

These recesses can be made also in the retainer ring 13.
Die Aussparungen können auch in dem Feststellring 13 ausgeführt werden.
EuroPat v2

In another feasible aspect, the outlet tube is formed integrally with the retainer ring.
In einer anderen möglichen Ausgestaltung ist das Austrittsrohr einstückig mit dem Befestigungsring ausgebildet.
EuroPat v2

Tell us what you think about Retainer ring Food!
Teilen Sie uns Ihre Meinung zum Haltering Food mit!
CCAligned v1

The retainer ring prevents the piston from being pulled completely out of the cylinder.
Der Rückhaltering verhindert, daß der Kolben ganz aus dem Zylinder herausgezogen werden kann.
EuroPat v2

In a preferred embodiment, the retainer ring is circlipped onto the cylinder liner or circlipped into the cylinder liner.
Bei einer bevorzugten Ausführungsform ist der Rückhaltering auf die Zylinderlaufbuchse aufgeklipst oder in die Zylinderlaufbuchse eingeklipst.
EuroPat v2

The piston head 30 assumes a securing contact position on the retainer ring 34 beyond the full metering stroke.
Der Kolbenkopf 30 nimmt jenseits des vollen Dosierhubs eine Sicherungs-Anschlagstellung an dem Rückhaltering 34 ein.
EuroPat v2

In a preferred embodiment, a retainer ring for the piston is countersunk in the cylinder of the piston-cylinder unit.
Bei einer bevorzugten Ausführungsform ist ein Rückhaltering für den Kolben in den Zylinder der Kolben-Zylinder-Einheit eingelassen.
EuroPat v2

Retainer ring 44 is connected at its center with the drive devices in gearbox housing 42 .
Der Haltering 44 ist in seiner Mitte mit den Antriebsmitteln im Getriebegehäuse 42 verbunden.
EuroPat v2

In an advantageous embodiment of the invention the friction ring features a circumferential retainer ring within itself.
In einer zweckmäßigen Ausgestaltung der Erfindung weist der Reibring einen umlaufenden Befestigungsring im Inneren auf.
EuroPat v2

The diaphragm is yieldably retained in its sealing position by a retainer ring 22 which is threadedly mounted on spout portion 17.
Die Schließplatte wird in ihrer Dichtstellung durch einen Haltering 22 nachgebend gehalten, welcher am Halsteil 17 befestigt ist.
EuroPat v2

The inlet pipe 2 of the impeller chamber 1 can be provided with a retainer ring 13 whose outer diameter is equal to the inner diameter of the ante-chamber 3.
Die Ansaugleitung 2 der Flügelradkammer 1 kann mit einem Feststellring 13 versehen werden, dessen Außendurchmesser gleich dem Innendurchmesser der Vorkammer 3 ist.
EuroPat v2

The front part 19 rotating on the bushing 14 is sealed relative to the bushing 14 by means of sealings 25 and 26, the sealing 26 being held in position by means of a retainer ring 27 supported on the bushing 14.
Der an der Büchse 14 umlaufende Stirnteil 19 ist relativ zur Büchse 14 unter Verwendung von Dichtungen 25 und 26 abgedichtet, wobei die Dichtung 26 durch einen an der Büchse 14 abgestützten Abschlußring 27 in ihrer Lage gehalten wird.
EuroPat v2