Übersetzung für "To be retained" in Deutsch
We
think
that
this
traditional
Scandinavian
model
involving
collective
agreements
ought
to
be
retained.
Dieses
traditionelle
nordische
Modell
mit
kollektiven
Absprachen
sollte
erhalten
bleiben.
Europarl v8
It
is
important
for
Articles
5
and
6
to
be
retained.
Es
ist
wichtig,
dass
die
Artikel
5
und
6
erhalten
bleiben.
Europarl v8
For
that
reason,
my
group
would
like
the
second
part
to
be
retained.
Deswegen
möchte
meine
Fraktion
diesen
zweiten
Teil
beibehalten.
Europarl v8
The
data
from
the
ATS
automated
targeting
system
are
supposed
to
be
retained
for
40
years.
Die
Daten
des
Überwachungsprogramms
ATS
sollen
40
Jahre
lang
gespeichert
werden.
Europarl v8
A
copy
of
the
signed
movement
document
is
to
be
retained
by
the
notifier.
Eine
Kopie
des
unterschriebenen
Begleitformulars
verbleibt
beim
Notifizierenden.
DGT v2019
A
copy
of
the
signed
document
is
to
be
retained
by
the
previous
carrier.
Eine
Kopie
des
unterschriebenen
Formulars
verbleibt
bei
dem
jeweils
vorherigen
Transportunternehmen.
DGT v2019
Another
group
has
called
for
the
existing
quotas
to
be
retained.
Eine
andere
Gruppe
hat
verlangt,
die
bestehenden
Quoten
beizubehalten.
TildeMODEL v2018
This
allows
the
employment
relationship
to
continue
and
the
professional
qualifications
to
be
retained.
So
können
das
Beschäftigungsverhältnis
fortgesetzt
werden
und
die
beruflichen
Qualifikationen
gewahrt
bleiben.
TildeMODEL v2018
Some
members,
however,
called
for
the
term
to
be
retained.
Es
sprechen
sich
aber
auch
Mitglieder
dafür
aus,
den
Ausdruck
beizubehalten.
TildeMODEL v2018
If
the
comprehensive
network
is
to
be
retained,
the
financial
implications
for
completing
it
would
be
immense.
Sollte
das
Gesamtnetz
aufrechterhalten
werden,
wären
die
finanziellen
Implikationen
seiner
Fertigstellung
immens.
TildeMODEL v2018
That
means
that
the
possibility
of
individual
controls
on
a
spot-check
basis
is
to
be
retained.
Das
bedeutet,
daß
Einzelkontrollen
im
Rahmen
der
Stichproben
möglich
bleiben
sollen.
EUbookshop v2
Hence
we
should
like
a
certain
flexibility
in
the
contribution
to
be
retained.
Daher
möchten
wir,
daß
die
Zahlungen
flexibel
gehandhabt
werden.
EUbookshop v2
We
think
that
this
traditional
Scandinavian
model
involving
collective
agreements
ought
'to
be
retained.
Dieses
traditionelle
nordische
Modell
mit
kollektiven
Absprachen
sollte
erhalten
bleiben.
EUbookshop v2
More
women
will
need
to
be
recruited,
retained
and
promoted.
Es
müssen
mehr
Frauen
eingestellt,
im
Unternehmen
gehalten
und
gefördert
werden.
EUbookshop v2
Thereby
the
elements
to
be
determined
are
retained
and
pre-concentrated
in
the
ion-exchanger
column.
Dadurch
werden
die
zu
bestimmenden
Elemente
der
Ionenaustauschersäule
zurückgehalten
und
angereichert.
EuroPat v2