Übersetzung für "Retainer ring" in Deutsch
The
retainer
ring
27
is
fixed
to
the
rotating
front
part
19
by
means
of
the
screw
28.
Der
Abschlußring
27
wird
durch
die
Schraube
28
am
umlaufenden
Stirnteil
19
festgelegt.
EuroPat v2
The
retainer
ring
27
serves
to
fasten
a
ball
bearing.
Der
Befestigungsring
27
dient
zur
Befestigung
eines
Kugellagers.
EuroPat v2
In
this
manner,
retainer
ring
17
is
positively
retained
on
partition
10.
Der
Haltering
17
ist
auf
diese
Weise
formschlüssig
an
der
Trennwand
10
befestigt.
EuroPat v2
The
retainer
ring
can
be
provided
with
tapped
holes
and
can
be
connected
directly
via
the
tapped
holes
to
the
attachment
bolts.
Dabei
kann
zweckmäßigerweise
der
Rückhaltering
mit
Gewindebohrungen
direkt
mit
den
Befestigungsbolzen
verbunden
sein.
EuroPat v2
The
retainer
ring
27
is
threaded
firmly
on
the
attachment
member
22.
Der
Befestigungsring
27
ist
auf
den
Befestigungsteil
22
festgeschraubt.
EuroPat v2
The
retainer
ring
34
is
sized
in
such
a
way
that
the
piston
rod
32
fits
through
it.
Der
Rückhaltering
34
ist
so
dimensioniert,
daß
die
Kolbenstange
32
hindurchpaßt.
EuroPat v2
In
the
axial
direction
X,
the
retainer
ring
2
?
is
wider
than
the
collar
ring
6
.
In
Axialrichtung
X
ist
der
Haltering
2"
breiter
als
der
Kragenring
6
.
EuroPat v2
These
recesses
can
be
made
also
in
the
retainer
ring
13.
Die
Aussparungen
können
auch
in
dem
Feststellring
13
ausgeführt
werden.
EuroPat v2
In
another
feasible
aspect,
the
outlet
tube
is
formed
integrally
with
the
retainer
ring.
In
einer
anderen
möglichen
Ausgestaltung
ist
das
Austrittsrohr
einstückig
mit
dem
Befestigungsring
ausgebildet.
EuroPat v2
Tell
us
what
you
think
about
Retainer
ring
Food!
Teilen
Sie
uns
Ihre
Meinung
zum
Haltering
Food
mit!
CCAligned v1
The
retainer
ring
prevents
the
piston
from
being
pulled
completely
out
of
the
cylinder.
Der
Rückhaltering
verhindert,
daß
der
Kolben
ganz
aus
dem
Zylinder
herausgezogen
werden
kann.
EuroPat v2
In
a
preferred
embodiment,
the
retainer
ring
is
circlipped
onto
the
cylinder
liner
or
circlipped
into
the
cylinder
liner.
Bei
einer
bevorzugten
Ausführungsform
ist
der
Rückhaltering
auf
die
Zylinderlaufbuchse
aufgeklipst
oder
in
die
Zylinderlaufbuchse
eingeklipst.
EuroPat v2
The
piston
head
30
assumes
a
securing
contact
position
on
the
retainer
ring
34
beyond
the
full
metering
stroke.
Der
Kolbenkopf
30
nimmt
jenseits
des
vollen
Dosierhubs
eine
Sicherungs-Anschlagstellung
an
dem
Rückhaltering
34
ein.
EuroPat v2
In
a
preferred
embodiment,
a
retainer
ring
for
the
piston
is
countersunk
in
the
cylinder
of
the
piston-cylinder
unit.
Bei
einer
bevorzugten
Ausführungsform
ist
ein
Rückhaltering
für
den
Kolben
in
den
Zylinder
der
Kolben-Zylinder-Einheit
eingelassen.
EuroPat v2
Retainer
ring
44
is
connected
at
its
center
with
the
drive
devices
in
gearbox
housing
42
.
Der
Haltering
44
ist
in
seiner
Mitte
mit
den
Antriebsmitteln
im
Getriebegehäuse
42
verbunden.
EuroPat v2
In
an
advantageous
embodiment
of
the
invention
the
friction
ring
features
a
circumferential
retainer
ring
within
itself.
In
einer
zweckmäßigen
Ausgestaltung
der
Erfindung
weist
der
Reibring
einen
umlaufenden
Befestigungsring
im
Inneren
auf.
EuroPat v2
The
diaphragm
is
yieldably
retained
in
its
sealing
position
by
a
retainer
ring
22
which
is
threadedly
mounted
on
spout
portion
17.
Die
Schließplatte
wird
in
ihrer
Dichtstellung
durch
einen
Haltering
22
nachgebend
gehalten,
welcher
am
Halsteil
17
befestigt
ist.
EuroPat v2
The
inlet
pipe
2
of
the
impeller
chamber
1
can
be
provided
with
a
retainer
ring
13
whose
outer
diameter
is
equal
to
the
inner
diameter
of
the
ante-chamber
3.
Die
Ansaugleitung
2
der
Flügelradkammer
1
kann
mit
einem
Feststellring
13
versehen
werden,
dessen
Außendurchmesser
gleich
dem
Innendurchmesser
der
Vorkammer
3
ist.
EuroPat v2
The
front
part
19
rotating
on
the
bushing
14
is
sealed
relative
to
the
bushing
14
by
means
of
sealings
25
and
26,
the
sealing
26
being
held
in
position
by
means
of
a
retainer
ring
27
supported
on
the
bushing
14.
Der
an
der
Büchse
14
umlaufende
Stirnteil
19
ist
relativ
zur
Büchse
14
unter
Verwendung
von
Dichtungen
25
und
26
abgedichtet,
wobei
die
Dichtung
26
durch
einen
an
der
Büchse
14
abgestützten
Abschlußring
27
in
ihrer
Lage
gehalten
wird.
EuroPat v2