Übersetzung für "Remained unchanged" in Deutsch
The
bank’s
structure
and
the
core?capital
requirements
would
thus
remained
unchanged.
Damit
blieben
die
Struktur
der
Bank
und
die
Anforderungen
an
die
Kernkapitalquote
unverändert.
DGT v2019
Despite
these
changes,
our
contractual
relationship
with
Turkmenistan
has
remained
unchanged
for
20
years.
Trotz
dieser
Veränderungen
ist
unsere
vertragliche
Beziehung
zu
Turkmenistan
seit
20
Jahren
unverändert.
Europarl v8
The
list
of
the
poorest
countries
has
remained
virtually
unchanged
for
decades.
Die
Liste
der
ärmsten
Länder
ist
im
Prinzip
seit
Jahrzehnten
unverändert
geblieben.
Europarl v8
It
remained
unchanged,
for
those
who
built
it
were
confused.
Er
blieb
unvollendet,
denn
die
Bauleute
waren
verwirrt.
Europarl v8
In
addition,
the
market
share
has
remained
virtually
unchanged
since
the
agreement
entered
into
force.
Der
Marktanteil
blieb
nach
Inkrafttreten
der
Vereinbarung
praktisch
unverändert.
DGT v2019
The
fisheries
possibilities
and
the
financial
contribution
from
the
Community
have
remained
unchanged.
Die
Fangmöglichkeiten
und
der
finanzielle
Beitrag
der
Gemeinschaft
sind
unverändert
geblieben.
Europarl v8
These
regulations
have
remained
unchanged
since
the
beginning
of
the
current
financial
programming
framework.
Diese
Bestimmungen
sind
seit
Beginn
des
laufenden
Finanzplanungsrahmens
unverändert.
Europarl v8
My
idea
of
the
European
agriculture
model
has
remained
unchanged
for
years.
Meine
Vorstellung
vom
europäischen
Agrarmodell
ist
seit
Jahren
unverändert.
Europarl v8
The
art
of
storytelling
has
remained
unchanged.
Die
Kunst
des
Geschichtenerzählens
ist
unverändert
geblieben.
TED2013 v1.1
The
arrangements
for
the
international
representation
of
the
ECB
remained
unchanged
.
Die
Vereinbarungen
über
die
internationale
Vertretung
der
EZB
blieben
unverändert
.
ECB v1
Banknotes
in
circulation
(
liability
item
1
)
remained
virtually
unchanged
at
EUR
488.2
billion
.
Der
Banknotenumlauf
(
Passiva
1
)
blieb
praktisch
unverändert
bei
488,2
Mrd
EUR
.
ECB v1
The
Deutsche
Mark's
share
remained
relatively
unchanged
between
1980
and
1995.
Der
Anteil
der
Deutschen
Mark
ist
zwischen
1980
und
1995
relativ
konstant
geblieben.
News-Commentary v14
Since
then,
Hernando
County's
borders
have
remained
unchanged.
Seitdem
sind
die
Grenzen
des
Hernando
County
unverändert
geblieben.
Wikipedia v1.0
The
five-speed
transmission
remained
unchanged,
as
is
the
steering.
Das
Fünfgang-Getriebe
sowie
die
Lenkung
blieben
unverändert.
Wikipedia v1.0
Rügen
remained
unchanged,
Greifswald
and
Stralsund
also
retained
their
independence.
Rügen
blieb
unverändert,
ebenso
behielten
Greifswald
und
Stralsund
ihre
Kreisfreiheit.
Wikipedia v1.0
Section
on
contraindications
remained
unchanged.
Der
Abschnitt
über
Gegenanzeigen
ist
unverändert
geblieben.
ELRC_2682 v1
The
positive
benefit
risk
ratio
for
TAC
compared
to
FAC
remained
unchanged.
Das
positive
Nutzen-Risiko-Verhältnis
für
TAC
im
Vergleich
zu
FAC
blieb
unverändert.
ELRC_2682 v1
Despite
the
rejection
by
Parliament
of
two
important
measures,
the
deficit
targets
remained
unchanged.
Trotz
der
Ablehnung
zweier
wichtiger
Maßnahmen
durch
das
Parlament
blieben
die
Defizitziele
unverändert.
JRC-Acquis v3.0
In
crude
oil
the
alkane
molecules
have
remained
chemically
unchanged
for
millions
of
years.
Im
Erdöl
sind
die
Alkanmoleküle
sogar
seit
Millionen
von
Jahren
chemisch
unverändert
geblieben.
Wikipedia v1.0
The
elevated
station
of
today's
U2
remained
completely
unchanged.
Der
Hochbahnhof
der
heutigen
Linie
U2
blieb
völlig
unverändert.
Wikipedia v1.0