Übersetzung für "Raised the issue with" in Deutsch

Various Members have raised the issue of compatibility with the WTO.
Mehrere Mitglieder haben die Frage der Vereinbarkeit mit der WTO angesprochen.
Europarl v8

Mr Danusevics thanked the president for having raised the issue of relations with Ukraine.
Herr DANUSEVICS dankt der Vorsitzenden, die Beziehungen mit der Ukraine zur Sprache gebracht zu haben.
TildeMODEL v2018

I raised the issue of gambling with the Commission at the beginning of last November, and the reply I received stated that the Commission supports the Safer Internet Programme, information centres and helplines in the Member States.
Ich habe Anfang des letzten Novembers das Thema Glücksspiel bei der Kommission zur Sprache gebracht und die Antwort, die ich erhalten habe, gab an, dass die Kommission das Programm 'Mehr Sicherheit im Internet' sowie Informationszentren und Notrufstellen in den Mitgliedstaaten unterstützt.
Europarl v8

On the basis of this and other reports, the European Union has raised the issue with the Russian authorities in all the political dialogue that has taken place recently and will continue to do so.
Aufgrund dieser und weiterer Berichte hat die Europäische Union das Thema gegenüber den russischen Behörden in allen politischen Dialogen der letzten Zeit zur Sprache gebracht und wird dies weiter tun.
Europarl v8

I raised the issue with the President of Parliament, Pat Cox, and asked him to request the European Food Safety Authority to issue a scientific opinion on the problem.
Ich habe dieses Problem gegenüber Pat Cox, dem Präsidenten des Parlaments, angesprochen und ihn gebeten, die Europäische Behörde für Lebensmittelsicherheit um ein wissenschaftliches Gutachten zu ersuchen.
Europarl v8

On my recent trip to the United States I raised the issue with some of the insurance commissioners.
Auf meiner jüngsten Reise in die Vereinigten Staaten habe ich diese Frage bei mehreren Versicherungsaufsichtsbehörden zur Sprache gebracht.
Europarl v8

I have already raised the issue with the Foreign Minister of Pakistan, Mr Kasuri, during his visit to Brussels on 5 November 2003.
Ich habe das Problem der bereits beim Außenminister Pakistans, Herrn Kasuri, während dessen Besuchs in Brüssel am 5. November 2003 zur Sprache gebracht.
Europarl v8

President Barroso, as you know, has raised the issue personally with President Bush, as well as with the leaders of the US Congress on each of his official visits to Washington.
Wie Sie wissen, hat Präsident Barroso dieses Thema bei jedem offiziellen Besuch in Washington persönlich bei Präsident Bush und anderen führenden Persönlichkeiten des US-Kongresses angesprochen.
Europarl v8

The Committee on Civil Liberties, Justice and Home Affairs raised the issue with the Committee on Legal Affairs and, having studied it, the latter came to the conclusion that that proposed amendment would make it necessary to review the legal basis and that Article 62(1) and Article 62(2) would not be sufficient, but that Article 62(3) of the Treaty would also be necessary, since Article 62(3) of the Treaty refers to the conditions in which third-country nationals can travel freely in the territory of the Member States for a period of no longer than three months.
Der Ausschuss für bürgerliche Freiheiten, Justiz und Inneres sprach die Frage gegenüber dem Rechtsausschuss an, und dieser kam nach Prüfung zu dem Schluss, dass dieser Änderungsvorschlag eine Revision der Rechtsgrundlage erfordern würde und dass Artikel 62 Absatz 1 und Artikel 62 Absatz 2 nicht ausreichend wären, sondern dass auch Artikel 62 Absatz 3 des Vertrags heranzuziehen sei, da sich Artikel 62 Absatz 3 des Vertrags auf die Bedingungen bezieht, unter denen sich Drittstaatsangehörige für höchstens drei Monate frei auf dem Hoheitsgebiet der Mitgliedstaaten bewegen dürfen.
Europarl v8

I am grateful to all those who have raised the issue of enlargement, with particular reference to the prospects for the Balkans.
Danke allen, die das Thema Erweiterung und im Besonderen auch die Perspektive des Balkans angesprochen haben.
Europarl v8

I know that the European Parliament's Afghanistan delegation also raised the issue directly with the Afghan Parliament and that the Afghan MPs gave you an assurance that a satisfactory solution would be found.
Ich weiß, dass die Afghanistan-Delegation des Europäischen Parlaments diese Frage auch direkt beim afghanischen Parlament angesprochen hat und dass die afghanischen Parlamentarier Ihnen die Versicherung gegeben haben, dass für diese Angelegenheit eine zufrieden stellende Lösung gefunden wird.
Europarl v8

However, on a number of occasions in this House I have raised the issue with regard to, in particular, Erasmus students who have been treated differently in different Member States.
Ich habe dieses Thema in diesem Haus jedoch schon mehrfach angesprochen, insbesondere im Zusammenhang mit Studierenden, die im Rahmen der Erasmus-Programme gefördert und in den verschiedenen Mitgliedstaaten unterschiedlich behandelt werden.
Europarl v8

I also understand that Mrs Redondo, chairperson of Parliament's Committee on foot-and-mouth, raised the issue directly with my colleague David Byrne.
Ich höre auch, dass Frau Redondo, die Vorsitzende des Parlamentsausschusses zur Maul- und Klauenseuche, die Frage direkt gegenüber meinem Kollegen David Byrne aufgeworfen hat.
Europarl v8

The Commission first raised the issue with the Dutch authorities via letters of formal notice sent in July 2007 and January 2009.
Die Kommission machte die niederländischen Behörden in zwei Aufforderungsschreiben vom Juli 2007 und Januar 2009 auf diesen Sachverhalt aufmerksam.
TildeMODEL v2018

Mr Pegado Liz raised the issue of cooperation with the TEN section, which was now part of Directorate B.
Jorge Pegado Liz spricht die Frage der Zusammenarbeit mit der Fachgruppe TEN an, die nun der Direktion B angehöre.
TildeMODEL v2018

The first two drew the attention of the police, who raised the issue with the authorities, resulting in a ban on publication of the third volume.
Denn schon die ersten beiden Bände lenkte die Aufmerksamkeit der Polizei und Zensurbehörden auf sich, so kam es konsequenterweise zu einem Verbot der Veröffentlichung des dritten Bandes.
Wikipedia v1.0

Some time back a number of Members of this House raised the issue with the President, asking that the Bureau of the Parliament should review the Parliament's recruit ment procedures with a view to ending the wholly unacceptable practice of age discrimination in recruit-
Die besondere Aufgabe, die ich im Rahmen dieser Verfahrensfrage ansprechen möchte, betrifft die altersmäßige Diskriminierung bei Einstellungen durch das Europäische Parlament.
EUbookshop v2

As soon as the Commission had obtained information on a Polish law to introduce certificate requirements on a whole range of products, produced in Poland or abroad, it raised the issue with the Polish authorities.
Die Kommission hat, direkt nachdem ihr Informationen über ein geplantes polnisches Gesetz vorlagen, das ein Zertifizierungssystem einführen soll für eine ganze Reihe von Produkten, die in Polen oder im Ausland hergestellt werden, die Angelegenheit mit den polnischen Behörden erörtert.
EUbookshop v2

The Commission learnt about Spain's failure to grant NGOs access to its official 'national list' and has raised the issue in writing with the Spanish authorities.
Der Kommission wurde mitgeteilt, daß Spanien den NROs den Zugang zu den offiziellen „nationalen Listen" verweigerte, und sie hat die Frage schriftlich den spanischen Behörden vorgelegt.
EUbookshop v2

The EU has raised the issue with China repeatedly over the past years without success, and now hopes to use the WTO consultation process to arrive at a mutually satisfactory solution with China.
Die EU hat das Problem in den vergangenen Jahren mehrfach erfolglos mit den chinesischen Behörden erörtert und hofft nun, mit Hilfe des WTO-Konsultationsverfahren zu einer allseits zufriedenstellenden Lösung zu gelangen.
TildeMODEL v2018

The EU, together with other major world trading partners, has raised the issue with Argentina repeatedly over the past years without success.
Die EU hat diese Angelegenheit in den letzten Jahren gemeinsam mit anderen großen Welthandelspartnern wiederholt gegenüber Argentinien zur Sprache gebracht, jedoch ohne Erfolg.
TildeMODEL v2018