Übersetzung für "Policy credibility" in Deutsch

Such an approach enhances the effectiveness of sanctions and gives our policy credibility.
Ein solcher Ansatz erhöht die Wirksamkeit von Sanktionen und verleiht unserer Politik Glaubwürdigkeit.
Europarl v8

Translating political will into policy instruments lends credibility to the European Union.
Durch Übertragung des politischen Willens in politische Instrumente erlangt die Europäische Union Glaubwürdigkeit.
Europarl v8

Government budgetary policy has gained credibility.
Die staatliche Haushaltspolitik hat an Glaubwürdigkeit gewonnen.
TildeMODEL v2018

When the use of torture was exposed, U.S. occupation policy lost all credibility.
Mit den Enthüllungen über die Folter war die Glaubwürdigkeit der Besatzungspolitik endgültig erschüttert.
ParaCrawl v7.1

A tight policy promotes the credibility of monetary union and faith in our euro.
Eine straffe Politik ist der Glaubwürdigkeit der Währungsunion und dem Vertrauen in unseren Euro förderlich.
Europarl v8

This would be to the detriment both of the environment and of the policy' s credibility in the eyes of the citizens.
Das geht auf Kosten sowohl der Umwelt als auch der Glaubwürdigkeit der Politik gegenüber den Bürgern.
Europarl v8

There is a school of thought that holds that commitment, not achievement, gives a policy credibility.
Manche denken, Vertrauen in die Politik könne statt durch Errungenschaften bereits durch Verpflichtungen geschaffen werden.
News-Commentary v14

Latvia's financial market conditions have improved significantly as policy credibility has strengthened.
Die Finanzmarktlage in Lettland hat sich bedeutend verbessert, da die politische Glaubwürdigkeit gestiegen ist.
TildeMODEL v2018

In all cases, however, there is a need for caution to ensure that policy credibility is not undermined.
Überall jedoch muß umsichtig vorgegangen werden, damit die Glaubwürdigkeit der Wirtschaftspolitik nicht leidet.
EUbookshop v2

Critics in the United States complain that the over-militarization of foreign policy undercuts its credibility.
Kritiker in den Vereinigten Staaten beklagen, dass die übermäßige Militarisierung der Außenpolitik die Glaubwürdigkeit untergräbt.
News-Commentary v14

That is why, to give the EU's policy credibility, I am proposing the creation of a network of independent experts responsible for helping the Commission with the difficult job it does, under incredible circumstances since it has almost no resources to do this.
Um die Politik der Union glaubwürdiger zu machen, schlage ich deshalb vor, ein Netzwerk unabhängiger Experten einzusetzen, die beauftragt sind, die Kommission in ihrer schwierigen Aufgabe, die sie unter unglaublichen Bedingungen zu bewältigen hat, da sie hierfür quasi keine Ressourcen besitzt, zu begleiten.
Europarl v8

If we continue with the goal of enlarging the Community and, at the same time, of ensuring it complies with fundamental principles and values, this institution will assume its true role once more, which is fundamental in terms of foreign policy and international credibility.
Wenn wir, mit dem Ziel der Erweiterung der Union und gleichzeitig der Durchsetzung ihrer Grundprinzipien und Grundwerte, so verfahren, wird diese Institution die ihr angemessene, für die Außenpolitik und die internationale Glaubwürdigkeit so wichtige Rolle zurückerlangen.
Europarl v8

Increased interinstitutional coherence and cooperation would give the EU's human rights policy more credibility on the international stage.
Eine bessere Kohärenz und eine engere interinstitutionelle Zusammenarbeit würden der europäischen Menschenrechtspolitik auf der internationalen Bühne eine höhere Glaubwürdigkeit verleihen.
Europarl v8

But , ten years on , measured against the achievements in terms of monetary policy , credibility and price stability , there is widespread agreement that the euro has performed very well .
Zehn Jahre später besteht breite Übereinstimmung darüber , dass der Euro -- gemessen an den Erfolgen im Hinblick auf die Glaubwürdigkeit der Geldpolitik und die erreichte Preisstabilität -- eine durchweg positive Bilanz vorweisen kann .
ECB v1

Moreover , political pressures on monetary policy to facilitate or « reward » developments on the fiscal and structural side would raise uncertainty about the objectives of monetary policy , thereby endangering credibility and reducing the benefits associated with the maintenance of price stability .
Darüber hinaus würde politischer Druck auf die Geldpolitik , Entwicklungen auf der finanz - und strukturpolitischen Seite zu begünstigen oder zu « belohnen » , Unsicherheit über die Ziele der Geldpolitik schaffen , damit ihre Glaubwürdigkeit gefährden und den Nutzen schmälern , den die Gewährleistung der Preisstabilität bringt .
ECB v1

The adjustment process will take many years, and, until policy credibility is fully restored, capital flight will continue, requiring massive amounts of official finance.
Der Anpassungsprozess wird viele Jahre dauern, und die Kapitalflucht wird anhalten und eine massive Finanzierung von offizieller Seite notwendig machen, bis die Glaubwürdigkeit der Politik wiederhergestellt ist.
News-Commentary v14

With interest rates already very low, advanced economies’ central bankers know that they must go beyond ordinary monetary policy – or lose credibility on inflation.
Angesichts bereits jetzt sehr niedriger Zinsen wissen die Notenbanker in den hochentwickelten Volkswirtschaften, dass sie über die normale Geldpolitik hinausgreifen müssen – oder bezüglich der Inflation ihre Glaubwürdigkeit verlieren werden.
News-Commentary v14

Under the former, the European Commission would impose fiscal and structural conditionality on Greece, while the EU and/or ECB would provide financing, which would be absolutely necessary, because announcing even the best conceived reform program would not be sufficient to restore lost policy credibility.
Im ersten Fall würde die Europäische Kommission fiskalische und strukturelle Konditionalitäten für Griechenland stellen, während die EU und/oder die EZB finanzielle Mittel bereitstellen würden, die absolut notwendig wären, da nicht einmal die Ankündigung eines optimal konzipierten Reformprogramms ausreichen würde, um die verlorene politische Glaubwürdigkeit wiederherzustellen.
News-Commentary v14

First, different countries have different capacities to sustain public debt, depending on their initial deficit levels, existing debt burden, payment history, and policy credibility.
Zunächst mal haben unterschiedliche Länder je nach anfänglichem Defizitniveau, existierender Schuldenlast, Zahlungsgeschichte und politischer Glaubwürdigkeit unterschiedliche Fähigkeiten, die Staatsverschuldung aufzufangen.
News-Commentary v14

The financial assistance package would be provided subject to a strong commitment from the Latvian authorities to implement an ambitious fiscal, financial system and structural reform programme to facilitate the necessary external and internal adjustments, to stabilise the economy and to restore economic policy credibility.
Das Finanzhilfepaket würde unter der Bedingung bereitgestellt, dass sich die lettischen Behörden klar zur Umsetzung eines ehrgeizigen Programms für die öffentlichen Finanzen, das Finanzsystem und Strukturreformen verpflichten, um die nötigen außen- und binnenwirtschaftlichen Anpassungen zu erleichtern, die Wirtschaft zu stabilisieren und die Glaubwürdigkeit der Wirtschaftspolitik wiederherzustellen.
DGT v2019

A non-disbursing staff-monitored programme is running until the end of 2011, which represents a test to regain economic policy credibility.
Stattdessen wurde ein von IWF-Mitarbeitern überwachtes Programm (Staff Monitored Programme – SMP) ohne Auszahlungen vereinbart, das bis Ende 2011 läuft und einen Test zur Wiederherstellung der politischen Glaubwürdigkeit darstellt.
TildeMODEL v2018

No harm can be done to budgetary policy credibility if public expenditure on large-scale investments from which several generations will benefit is also spread over several generations.
Es kann der Glaub­würdigkeit nicht abträglich sein, wenn die öffentlichen Aus­gaben für große Investitionen, welche mehreren Generationen zugute kommen, auch über mehrere Generationen verteilt werden.
TildeMODEL v2018