Übersetzung für "Policy credibility" in Deutsch
Such
an
approach
enhances
the
effectiveness
of
sanctions
and
gives
our
policy
credibility.
Ein
solcher
Ansatz
erhöht
die
Wirksamkeit
von
Sanktionen
und
verleiht
unserer
Politik
Glaubwürdigkeit.
Europarl v8
Translating
political
will
into
policy
instruments
lends
credibility
to
the
European
Union.
Durch
Übertragung
des
politischen
Willens
in
politische
Instrumente
erlangt
die
Europäische
Union
Glaubwürdigkeit.
Europarl v8
Government
budgetary
policy
has
gained
credibility.
Die
staatliche
Haushaltspolitik
hat
an
Glaubwürdigkeit
gewonnen.
TildeMODEL v2018
When
the
use
of
torture
was
exposed,
U.S.
occupation
policy
lost
all
credibility.
Mit
den
Enthüllungen
über
die
Folter
war
die
Glaubwürdigkeit
der
Besatzungspolitik
endgültig
erschüttert.
ParaCrawl v7.1
A
tight
policy
promotes
the
credibility
of
monetary
union
and
faith
in
our
euro.
Eine
straffe
Politik
ist
der
Glaubwürdigkeit
der
Währungsunion
und
dem
Vertrauen
in
unseren
Euro
förderlich.
Europarl v8
This
would
be
to
the
detriment
both
of
the
environment
and
of
the
policy'
s
credibility
in
the
eyes
of
the
citizens.
Das
geht
auf
Kosten
sowohl
der
Umwelt
als
auch
der
Glaubwürdigkeit
der
Politik
gegenüber
den
Bürgern.
Europarl v8
There
is
a
school
of
thought
that
holds
that
commitment,
not
achievement,
gives
a
policy
credibility.
Manche
denken,
Vertrauen
in
die
Politik
könne
statt
durch
Errungenschaften
bereits
durch
Verpflichtungen
geschaffen
werden.
News-Commentary v14
Latvia's
financial
market
conditions
have
improved
significantly
as
policy
credibility
has
strengthened.
Die
Finanzmarktlage
in
Lettland
hat
sich
bedeutend
verbessert,
da
die
politische
Glaubwürdigkeit
gestiegen
ist.
TildeMODEL v2018
In
all
cases,
however,
there
is
a
need
for
caution
to
ensure
that
policy
credibility
is
not
undermined.
Überall
jedoch
muß
umsichtig
vorgegangen
werden,
damit
die
Glaubwürdigkeit
der
Wirtschaftspolitik
nicht
leidet.
EUbookshop v2
Critics
in
the
United
States
complain
that
the
over-militarization
of
foreign
policy
undercuts
its
credibility.
Kritiker
in
den
Vereinigten
Staaten
beklagen,
dass
die
übermäßige
Militarisierung
der
Außenpolitik
die
Glaubwürdigkeit
untergräbt.
News-Commentary v14
That
is
why,
to
give
the
EU's
policy
credibility,
I
am
proposing
the
creation
of
a
network
of
independent
experts
responsible
for
helping
the
Commission
with
the
difficult
job
it
does,
under
incredible
circumstances
since
it
has
almost
no
resources
to
do
this.
Um
die
Politik
der
Union
glaubwürdiger
zu
machen,
schlage
ich
deshalb
vor,
ein
Netzwerk
unabhängiger
Experten
einzusetzen,
die
beauftragt
sind,
die
Kommission
in
ihrer
schwierigen
Aufgabe,
die
sie
unter
unglaublichen
Bedingungen
zu
bewältigen
hat,
da
sie
hierfür
quasi
keine
Ressourcen
besitzt,
zu
begleiten.
Europarl v8
If
we
continue
with
the
goal
of
enlarging
the
Community
and,
at
the
same
time,
of
ensuring
it
complies
with
fundamental
principles
and
values,
this
institution
will
assume
its
true
role
once
more,
which
is
fundamental
in
terms
of
foreign
policy
and
international
credibility.
Wenn
wir,
mit
dem
Ziel
der
Erweiterung
der
Union
und
gleichzeitig
der
Durchsetzung
ihrer
Grundprinzipien
und
Grundwerte,
so
verfahren,
wird
diese
Institution
die
ihr
angemessene,
für
die
Außenpolitik
und
die
internationale
Glaubwürdigkeit
so
wichtige
Rolle
zurückerlangen.
Europarl v8
Increased
interinstitutional
coherence
and
cooperation
would
give
the
EU's
human
rights
policy
more
credibility
on
the
international
stage.
Eine
bessere
Kohärenz
und
eine
engere
interinstitutionelle
Zusammenarbeit
würden
der
europäischen
Menschenrechtspolitik
auf
der
internationalen
Bühne
eine
höhere
Glaubwürdigkeit
verleihen.
Europarl v8
But
,
ten
years
on
,
measured
against
the
achievements
in
terms
of
monetary
policy
,
credibility
and
price
stability
,
there
is
widespread
agreement
that
the
euro
has
performed
very
well
.
Zehn
Jahre
später
besteht
breite
Übereinstimmung
darüber
,
dass
der
Euro
--
gemessen
an
den
Erfolgen
im
Hinblick
auf
die
Glaubwürdigkeit
der
Geldpolitik
und
die
erreichte
Preisstabilität
--
eine
durchweg
positive
Bilanz
vorweisen
kann
.
ECB v1
Moreover
,
political
pressures
on
monetary
policy
to
facilitate
or
«
reward
»
developments
on
the
fiscal
and
structural
side
would
raise
uncertainty
about
the
objectives
of
monetary
policy
,
thereby
endangering
credibility
and
reducing
the
benefits
associated
with
the
maintenance
of
price
stability
.
Darüber
hinaus
würde
politischer
Druck
auf
die
Geldpolitik
,
Entwicklungen
auf
der
finanz
-
und
strukturpolitischen
Seite
zu
begünstigen
oder
zu
«
belohnen
»
,
Unsicherheit
über
die
Ziele
der
Geldpolitik
schaffen
,
damit
ihre
Glaubwürdigkeit
gefährden
und
den
Nutzen
schmälern
,
den
die
Gewährleistung
der
Preisstabilität
bringt
.
ECB v1
The
adjustment
process
will
take
many
years,
and,
until
policy
credibility
is
fully
restored,
capital
flight
will
continue,
requiring
massive
amounts
of
official
finance.
Der
Anpassungsprozess
wird
viele
Jahre
dauern,
und
die
Kapitalflucht
wird
anhalten
und
eine
massive
Finanzierung
von
offizieller
Seite
notwendig
machen,
bis
die
Glaubwürdigkeit
der
Politik
wiederhergestellt
ist.
News-Commentary v14
With
interest
rates
already
very
low,
advanced
economies’
central
bankers
know
that
they
must
go
beyond
ordinary
monetary
policy
–
or
lose
credibility
on
inflation.
Angesichts
bereits
jetzt
sehr
niedriger
Zinsen
wissen
die
Notenbanker
in
den
hochentwickelten
Volkswirtschaften,
dass
sie
über
die
normale
Geldpolitik
hinausgreifen
müssen
–
oder
bezüglich
der
Inflation
ihre
Glaubwürdigkeit
verlieren
werden.
News-Commentary v14
Under
the
former,
the
European
Commission
would
impose
fiscal
and
structural
conditionality
on
Greece,
while
the
EU
and/or
ECB
would
provide
financing,
which
would
be
absolutely
necessary,
because
announcing
even
the
best
conceived
reform
program
would
not
be
sufficient
to
restore
lost
policy
credibility.
Im
ersten
Fall
würde
die
Europäische
Kommission
fiskalische
und
strukturelle
Konditionalitäten
für
Griechenland
stellen,
während
die
EU
und/oder
die
EZB
finanzielle
Mittel
bereitstellen
würden,
die
absolut
notwendig
wären,
da
nicht
einmal
die
Ankündigung
eines
optimal
konzipierten
Reformprogramms
ausreichen
würde,
um
die
verlorene
politische
Glaubwürdigkeit
wiederherzustellen.
News-Commentary v14
First,
different
countries
have
different
capacities
to
sustain
public
debt,
depending
on
their
initial
deficit
levels,
existing
debt
burden,
payment
history,
and
policy
credibility.
Zunächst
mal
haben
unterschiedliche
Länder
je
nach
anfänglichem
Defizitniveau,
existierender
Schuldenlast,
Zahlungsgeschichte
und
politischer
Glaubwürdigkeit
unterschiedliche
Fähigkeiten,
die
Staatsverschuldung
aufzufangen.
News-Commentary v14
The
financial
assistance
package
would
be
provided
subject
to
a
strong
commitment
from
the
Latvian
authorities
to
implement
an
ambitious
fiscal,
financial
system
and
structural
reform
programme
to
facilitate
the
necessary
external
and
internal
adjustments,
to
stabilise
the
economy
and
to
restore
economic
policy
credibility.
Das
Finanzhilfepaket
würde
unter
der
Bedingung
bereitgestellt,
dass
sich
die
lettischen
Behörden
klar
zur
Umsetzung
eines
ehrgeizigen
Programms
für
die
öffentlichen
Finanzen,
das
Finanzsystem
und
Strukturreformen
verpflichten,
um
die
nötigen
außen-
und
binnenwirtschaftlichen
Anpassungen
zu
erleichtern,
die
Wirtschaft
zu
stabilisieren
und
die
Glaubwürdigkeit
der
Wirtschaftspolitik
wiederherzustellen.
DGT v2019
A
non-disbursing
staff-monitored
programme
is
running
until
the
end
of
2011,
which
represents
a
test
to
regain
economic
policy
credibility.
Stattdessen
wurde
ein
von
IWF-Mitarbeitern
überwachtes
Programm
(Staff
Monitored
Programme
–
SMP)
ohne
Auszahlungen
vereinbart,
das
bis
Ende
2011
läuft
und
einen
Test
zur
Wiederherstellung
der
politischen
Glaubwürdigkeit
darstellt.
TildeMODEL v2018
No
harm
can
be
done
to
budgetary
policy
credibility
if
public
expenditure
on
large-scale
investments
from
which
several
generations
will
benefit
is
also
spread
over
several
generations.
Es
kann
der
Glaubwürdigkeit
nicht
abträglich
sein,
wenn
die
öffentlichen
Ausgaben
für
große
Investitionen,
welche
mehreren
Generationen
zugute
kommen,
auch
über
mehrere
Generationen
verteilt
werden.
TildeMODEL v2018