Übersetzung für "Of uniformity" in Deutsch
The
Agency
shall
ensure
the
coherence
and
uniformity
of
such
best
practices.
Die
Agentur
gewährleistet
die
Kohärenz
und
Einheitlichkeit
dieser
bewährten
Praktiken.
DGT v2019
I
fear
that
we
could
be
aiming
at
uniformity
for
the
sake
of
uniformity.
Ich
fürchte,
das
könnte
auf
eine
Einheitlichkeit
um
der
Einheitlichkeit
willen
hinauslaufen.
Europarl v8
We
need
to
try
to
follow
other
examples
of
uniformity
in
international
language
use.
Wir
müssen
versuchen,
anderen
Beispielen
der
Einheitlichkeit
im
internationalen
Sprachgebrauch
zu
folgen.
Europarl v8
There
are
more
Directorates-General
to
deal
with
them
but
there
is
a
lack
of
uniformity.
Mehrere
Generaldirektionen
beschäftigen
sich
damit,
aber
es
mangelt
an
Zusammenarbeit.
Europarl v8
The
consistency
of
the
acquis
communautaire
and
the
uniformity
of
the
judicial
framework
must
be
preserved.
Die
Kohärenz
des
gemeinschaftlichen
Besitzstands
und
der
einheitliche
institutionelle
Rahmen
müssen
gewahrt
werden.
Europarl v8
We
are
in
favour
of
Europe
but
not
of
European
uniformity.
Wir
sind
für
Europa,
aber
nicht
für
einen
europäischen
Einheitsbrei.
Europarl v8
This
split
obscures
the
underlying
uniformity
of
thought.
Diese
Trennlinie
verschleiert
allerdings
die
grundlegende
Uniformität
der
beiden
Denkschulen.
News-Commentary v14
However,
provisions
must
be
laid
down
to
ensure
uniformity
of
size
and
suitable
labelling
of
miniature
produce.
Allerdings
ist
eine
einheitliche
Größe
der
betreffenden
Mini-Erzeugnisse
und
eine
geeignete
Kennzeichnung
vorzusehen.
JRC-Acquis v3.0
This
will
ensure
a
high
degree
of
uniformity
within
the
Community.
Dadurch
würde
innerhalb
der
Gemeinschaft
ein
hohes
Maß
an
Einheitlichkeit
gewährleistet.
TildeMODEL v2018
There
is
a
lack
of
uniformity
regarding
the
extent
and
depth
of
passenger
rights
protection.
Es
mangelt
an
Einheitlichkeit
bei
der
Breite
und
Tiefe
des
Schutzes
der
Passagierrechte.
TildeMODEL v2018
For
the
assessment
of
uniformity,
Directive
2003/90/EC
shall
apply.
Für
die
Beurteilung
der
Homogenität
gilt
die
Richtlinie
2003/90/EG.
DGT v2019
For
the
assessment
of
uniformity,
Directive
2003/91/EC
shall
apply.
Für
die
Beurteilung
der
Homogenität
gilt
die
Richtlinie
2003/91/EG.
DGT v2019
This
jeopardises
uniformity
of
application.
Dies
gefährdet
die
Einheitlichkeit
der
Anwendung.
TildeMODEL v2018
The
specific
provisions
adopted
by
the
Community
ensure
a
minimum
degree
of
uniformity.
Die
von
der
Gemeinschaft
erlassenen
besonderen
Vorschriften
sollen
ein
Minimum
an
Einheitlichkeit
gewährleisten.
TildeMODEL v2018
He
took
the
view
that
the
Commission's
proposal
would
undermine
legal
certainty
and
the
uniformity
of
EU
law.
Nach
seiner
Ansicht
werde
damit
die
Rechtssicherheit
und
die
Einheitlichkeit
des
Gemeinschaftsrechts
untergraben.
TildeMODEL v2018