Übersetzung für "Uniformly" in Deutsch
We
urgently
need
a
uniform
solution
and
one
which
is
uniformly
implemented.
Wir
brauchen
dringend
eine
einheitliche
Lösung,
die
auch
einheitlich
umzusetzen
ist.
Europarl v8
Any
controls
or
requirements
must
be
non-discriminatory,
proportionate
and
applied
uniformly.
Etwaige
Kontrollen
oder
Anforderungen
müssen
diskriminierungsfrei
und
verhältnismäßig
sein
und
einheitlich
angewandt
werden.
DGT v2019
I
do
not
believe,
however,
in
the
idea
that
we
should
regulate
it
uniformly
throughout
Europe.
Ich
halte
aber
nichts
davon,
dass
wir
das
europaweit
einheitlich
regeln.
Europarl v8
However,
these
rules
are
not
interpreted
or
applied
uniformly
by
the
Member
States.
Diese
Regeln
werden
jedoch
von
den
Mitgliedstaaten
nicht
einheitlich
ausgelegt
bzw.
angewandt.
Europarl v8
A
uniformly
high
level
remains
Europe's
best
trump
card
in
international
competition.
Ein
gleichmäßig
hohes
Niveau
ist
und
bleibt
Europas
beste
Trumpfkarte
im
internationalen
Wettbewerb.
Europarl v8
After
resuspension,
the
fluid
must
have
a
uniformly
milky
appearance.
Nach
Resuspension
muss
die
Flüssigkeit
gleichmäßig
milchig
weiß
sein.
EMEA v3
After
resuspension,
the
liquid
should
appear
uniformly
white
and
cloudy.
Nach
Resuspendierung
muss
die
Flüssigkeit
gleichmäßig
weiß
und
trüb
aussehen.
ELRC_2682 v1
After
resuspension,
the
liquid
should
appear
uniformly
white,
cloudy
and
aqueous.
Nach
dem
Resuspendieren
sollte
die
Flüssigkeit
gleichmäßig
weiß,
trüb
und
wässrig
erscheinen.
ELRC_2682 v1
Repeat
until
the
liquid
appears
uniformly
white
and
cloudy.
Wiederholen
Sie
dies,
bis
die
Flüssigkeit
gleichmäßig
weiß
und
trüb
erscheint.
ELRC_2682 v1
Only
use
the
resuspension
if
uniformly
white
and
cloudy
For
use
by
one
person
only
Verwenden
Sie
die
Resuspension
nur,
wenn
sie
gleichmäßig
weiß
und
trüb
aussieht.
ELRC_2682 v1
Basic
framework
principles
should
be
the
same
and
apply
uniformly
throughout
the
EU
.
Die
Grundsätze
sollten
in
der
gesamten
EU
gleich
sein
und
einheitlich
Anwendung
finden
.
ECB v1
The
boxes
have
to
be
marked
uniformly
and
accompanied
by
a
simplified
transport
document.
Die
Kisten
müssen
einheitlich
gekennzeichnet
und
von
einem
vereinfachten
Beförderungsdokument
begleitet
sein.
DGT v2019
Multiple
glazing
consisting
of
uniformly-toughened
glass
panes
only:
Mehrscheiben-Isoliersglaseinheiten,
die
auschließlich
aus
gleichmäßig
vorgespannten
Glasscheiben
bestehen:
DGT v2019
At
local
level,
conflicts
of
interest
are
not
uniformly
regulated.
Auf
lokaler
Ebene
sind
Interessenkonflikte
nicht
einheitlich
geregelt.
TildeMODEL v2018
Moreover,
the
Member
States
do
not
apply
the
rules
uniformly.
Außerdem
wenden
die
Mitgliedstaaten
die
Vorschriften
nicht
einheitlich
an.
TildeMODEL v2018