Übersetzung für "Not forgotten" in Deutsch

We have not forgotten about victims' rights to psychological assistance and legal aid.
Wir haben die Rechte der Opfer auf psychologische Betreuung und Rechtsbeistand nicht vergessen.
Europarl v8

It should not be forgotten that even nuances can be important.
Man sollte nicht vergessen, auch Nuancen können manchmal wichtig sein.
Europarl v8

It must not be forgotten that the Council is a branch of the budget authority
Vergessen wir nicht, daß auch der Rat ein Zweig der Haushaltsbehörde ist.
Europarl v8

We have not forgotten our seven demands adopted during the previous part-session.
Die in der vergangenen Sitzungsperiode beschlossenen sieben Forderungen haben wir nicht vergessen.
Europarl v8

Compensation for the Czech Republic was nonetheless not forgotten within the framework of European solidarity.
Kompensation für die Tschechische Republik wurde im Rahmen europäischer Solidarität trotzdem nicht vergessen.
Europarl v8

That simply must not be forgotten, Mr President.
Das darf einfach nicht vergessen werden, Herr Präsident des Rates.
Europarl v8

That is also something which should not be forgotten.
Auch das muß ja noch einmal in Erinnerung gerufen werden.
Europarl v8

They have not been forgotten, however.
Sie sind jedoch nicht in Vergessenheit geraten.
Europarl v8

It should not be forgotten that support for relatives and carers is also a part of this.
Dabei darf auch die Unterstützung für Angehörige und Betreuungspersonen nicht vergessen werden.
Europarl v8

And, of course, in all of this I have not forgotten all the other issues.
Und bei alledem habe ich natürlich all die weiteren Belange nicht vergessen.
Europarl v8

I certainly have not forgotten the Middle East peace process.
Ich habe natürlich nicht den Friedensprozess im Nahen Osten vergessen.
Europarl v8

I have not forgotten any of the other issues.
Ich habe keinen der anderen Belange vergessen.
Europarl v8

When considering the most recent escalations, this should not be forgotten.
Das darf hinsichtlich der jüngsten Eskalationen nicht vergessen werden.
Europarl v8

Heat recycling is a possibility and this should not be forgotten.
Nicht vergessen werden sollte die Möglichkeit der Verwertung zur Wärmegewinnung.
Europarl v8

However, the key priorities for reform should not be forgotten.
Dennoch sollten die wichtigsten Prioritäten der Reform nicht in Vergessenheit geraten.
Europarl v8

The biodiversity support measures must not be forgotten.
Die Maßnahmen zur Unterstützung der Biodiversität dürfen ebenfalls nicht vergessen werden.
Europarl v8

The fight against poverty really must not be forgotten today.
Die Bekämpfung der Armut darf heute wirklich nicht vergessen werden.
Europarl v8

I have not forgotten that.
Nein, das habe ich nicht vergessen.
Europarl v8

I hope, Commissioner, that this has not been forgotten.
Herr Kommissar, ich hoffe, daß dieser Umstand nicht in Vergessenheit gerät.
Europarl v8

In the midst of all the criticism, this should not be forgotten.
Das darf bei aller Kritik nicht vergessen werden.
Europarl v8

We have not forgotten the whole chapter involving the BTB.
Wir haben die Geschichte mit dem Büro für technische Hilfe noch nicht vergessen.
Europarl v8

It should not be forgotten that the countries of the Caucasus are part of Europe.
Vergessen wir nicht, dass die Kaukasusländer ein Teil Europas sind.
Europarl v8

The other side of the Asian miracle, however, must not be forgotten.
Allerdings darf man die andere Seite des asiatischen Wunders nicht vergessen.
Europarl v8

The speedy declarations of solidarity by Europe and the NATO allies have not been forgotten.
Die schnellen Solidaritätsbekundungen aus Europa bzw. von den Nato-Partnern sind nicht vergessen.
Europarl v8

However, the role of parliaments should not be forgotten.
Dabei darf aber die Rolle der Parlamente nicht übersehen werden.
Europarl v8

This is an important point which should not be forgotten.
Dies ist ein wichtiger Punkt, den wir nicht vergessen sollten.
Europarl v8