Übersetzung für "Not forgotten" in Deutsch
We
have
not
forgotten
about
victims'
rights
to
psychological
assistance
and
legal
aid.
Wir
haben
die
Rechte
der
Opfer
auf
psychologische
Betreuung
und
Rechtsbeistand
nicht
vergessen.
Europarl v8
It
should
not
be
forgotten
that
even
nuances
can
be
important.
Man
sollte
nicht
vergessen,
auch
Nuancen
können
manchmal
wichtig
sein.
Europarl v8
It
must
not
be
forgotten
that
the
Council
is
a
branch
of
the
budget
authority
Vergessen
wir
nicht,
daß
auch
der
Rat
ein
Zweig
der
Haushaltsbehörde
ist.
Europarl v8
We
have
not
forgotten
our
seven
demands
adopted
during
the
previous
part-session.
Die
in
der
vergangenen
Sitzungsperiode
beschlossenen
sieben
Forderungen
haben
wir
nicht
vergessen.
Europarl v8
Compensation
for
the
Czech
Republic
was
nonetheless
not
forgotten
within
the
framework
of
European
solidarity.
Kompensation
für
die
Tschechische
Republik
wurde
im
Rahmen
europäischer
Solidarität
trotzdem
nicht
vergessen.
Europarl v8
That
simply
must
not
be
forgotten,
Mr
President.
Das
darf
einfach
nicht
vergessen
werden,
Herr
Präsident
des
Rates.
Europarl v8
That
is
also
something
which
should
not
be
forgotten.
Auch
das
muß
ja
noch
einmal
in
Erinnerung
gerufen
werden.
Europarl v8
They
have
not
been
forgotten,
however.
Sie
sind
jedoch
nicht
in
Vergessenheit
geraten.
Europarl v8
It
should
not
be
forgotten
that
support
for
relatives
and
carers
is
also
a
part
of
this.
Dabei
darf
auch
die
Unterstützung
für
Angehörige
und
Betreuungspersonen
nicht
vergessen
werden.
Europarl v8
And,
of
course,
in
all
of
this
I
have
not
forgotten
all
the
other
issues.
Und
bei
alledem
habe
ich
natürlich
all
die
weiteren
Belange
nicht
vergessen.
Europarl v8
I
certainly
have
not
forgotten
the
Middle
East
peace
process.
Ich
habe
natürlich
nicht
den
Friedensprozess
im
Nahen
Osten
vergessen.
Europarl v8
I
have
not
forgotten
any
of
the
other
issues.
Ich
habe
keinen
der
anderen
Belange
vergessen.
Europarl v8
When
considering
the
most
recent
escalations,
this
should
not
be
forgotten.
Das
darf
hinsichtlich
der
jüngsten
Eskalationen
nicht
vergessen
werden.
Europarl v8
Heat
recycling
is
a
possibility
and
this
should
not
be
forgotten.
Nicht
vergessen
werden
sollte
die
Möglichkeit
der
Verwertung
zur
Wärmegewinnung.
Europarl v8
However,
the
key
priorities
for
reform
should
not
be
forgotten.
Dennoch
sollten
die
wichtigsten
Prioritäten
der
Reform
nicht
in
Vergessenheit
geraten.
Europarl v8
The
biodiversity
support
measures
must
not
be
forgotten.
Die
Maßnahmen
zur
Unterstützung
der
Biodiversität
dürfen
ebenfalls
nicht
vergessen
werden.
Europarl v8
The
fight
against
poverty
really
must
not
be
forgotten
today.
Die
Bekämpfung
der
Armut
darf
heute
wirklich
nicht
vergessen
werden.
Europarl v8
I
have
not
forgotten
that.
Nein,
das
habe
ich
nicht
vergessen.
Europarl v8
I
hope,
Commissioner,
that
this
has
not
been
forgotten.
Herr
Kommissar,
ich
hoffe,
daß
dieser
Umstand
nicht
in
Vergessenheit
gerät.
Europarl v8
In
the
midst
of
all
the
criticism,
this
should
not
be
forgotten.
Das
darf
bei
aller
Kritik
nicht
vergessen
werden.
Europarl v8
We
have
not
forgotten
the
whole
chapter
involving
the
BTB.
Wir
haben
die
Geschichte
mit
dem
Büro
für
technische
Hilfe
noch
nicht
vergessen.
Europarl v8
It
should
not
be
forgotten
that
the
countries
of
the
Caucasus
are
part
of
Europe.
Vergessen
wir
nicht,
dass
die
Kaukasusländer
ein
Teil
Europas
sind.
Europarl v8
The
other
side
of
the
Asian
miracle,
however,
must
not
be
forgotten.
Allerdings
darf
man
die
andere
Seite
des
asiatischen
Wunders
nicht
vergessen.
Europarl v8
The
speedy
declarations
of
solidarity
by
Europe
and
the
NATO
allies
have
not
been
forgotten.
Die
schnellen
Solidaritätsbekundungen
aus
Europa
bzw.
von
den
Nato-Partnern
sind
nicht
vergessen.
Europarl v8
However,
the
role
of
parliaments
should
not
be
forgotten.
Dabei
darf
aber
die
Rolle
der
Parlamente
nicht
übersehen
werden.
Europarl v8
This
is
an
important
point
which
should
not
be
forgotten.
Dies
ist
ein
wichtiger
Punkt,
den
wir
nicht
vergessen
sollten.
Europarl v8