Übersetzung für "All but forgotten" in Deutsch
A
scratch,
all
but
forgotten.
Ein
Kratzer,
alles
schon
längst
vergessen.
OpenSubtitles v2018
Back
to
the
real
world
I've
all
but
forgotten.
Die
andere
Welt
wiederzufinden,
die
ich
fast
vollkommen
vergessen
hatte.
OpenSubtitles v2018
Famous
in
his
day,
he
is
now
all
but
forgotten.
Zu
seiner
Zeit
recht
bekannt,
ist
er
heute
so
gut
wie
vergessen.
WikiMatrix v1
And
by
the
time
autumn
arrived,
Rory
had
all
but
forgotten
about
the
book.
Und
als
der
Herbst
gekommen
war,
hatte
Rory
das
Buch
beinahe
vergessen.
OpenSubtitles v2018
And
you
are
the
only
Thawne
to
be
all
but
forgotten
by
history.
Und
Sie
sind
der
einzige
Thawne,
der
von
der
Geschichte
vergessen
wird.
OpenSubtitles v2018
Others,
outside
of
professional
circles,
are
all
but
forgotten.
Andere
sind,
außer
in
Fachkreisen,
nahezu
vergessen.
ParaCrawl v7.1
Rashmi
had
all
but
forgotten
them
as
well.
Auch
Rashmi
hatte
die
Leute
draußen
völlig
vergessen.
ParaCrawl v7.1
In
other
cases,
the
charter
has
been
all
but
forgotten.
In
anderen
Fällen
wurde
die
Charta
auch
vergessen.
ParaCrawl v7.1
When
he
finally
woke
up,
he
had
all
but
forgotten
his
previous
life.
Als
er
aufwacht,
hat
er
sein
bisheriges
Leben
vergessen.
ParaCrawl v7.1
The
melancholia
that
began
to
seize
France
many
years
ago
was
all
but
forgotten.
Die
Melancholie,
die
Frankreich
vor
vielen
Jahren
ergriffen
hat,
war
so
gut
wie
vergessen.
News-Commentary v14
Moran,
we
win
this
game,
And
our
9
and
3
season
is
all
but
forgotten.
Moran,
wir
gewinnen
dieses
Spiel,
und
unsere
9
und
3
Saison
wir
vergessen
sein.
OpenSubtitles v2018
Art
as
a
form
of
life
and
as
an
indispensable
part
of
day-to-day
existence
is
all
but
forgotten.
Kunst
als
Lebensform
und
als
unverzichtbarer
Bestandteil
des
Lebensvollzugs
ist
fast
in
Vergessenheit
geraten.
ParaCrawl v7.1
This
document
deals
with
the
work
of
Karl
Schappeller
that
today
is
all
but
forgotten.
Diese
Schrift
befasst
sich
mit
dem
heute
fast
ganz
in
Vergessenheit
geratenen
Werk
Karl
Schappellers.
ParaCrawl v7.1
New
interpretations
of
old
recipes
and
all
but
forgotten
local
ingredients
are
what
make
the
cuisine
at
Steirereck
so
special.
Neuinterpretationen
von
alten
Rezepten
und
fast
vergessene
heimische
Zutaten
machen
die
Küche
im
Steirereck
so
besonders.
ParaCrawl v7.1
Today,
their
names
have
all
been
forgotten,
but
his
name
lives
on.
Heute
sind
deren
Namen
alle
in
Vergessenheit
geraten,
aber
sein
Name
lebt
weiter.
ParaCrawl v7.1
She
had
all
but
forgotten
everything
except
the
device
she
was
designing.
Sie
hatte
auch
sonst
nahezu
alles
vergessen
außer
dem
Gerät,
das
sie
gerade
entwarf.
ParaCrawl v7.1
Dissatisfaction
with
the
meagre
results
of
the
Amsterdam
negotiations,
the
call
for
an
immediate
introduction
of
the
internal
reform
process,
criticism
of
the
Commission's
proposal
for
Agenda
2000
and
last
but
not
least
the
request
for
a
simultaneous
process
of
negotiation
for
all
membership
candidates,
now
seem
all
but
forgotten.
Die
Unzufriedenheit
über
die
kümmerlichen
Ergebnisse
der
Amsterdamer
Verhandlungen,
die
Forderung
nach
sofortiger
Einleitung
des
inneren
Reformprozesses,
die
Kritik
am
Kommissionsvorschlag
"Agenda
2000"
,
ja
und
nicht
zuletzt
die
Forderungen
nach
einem
zeitgleichen
Verhandlungsprozeß
für
alle
Beitrittskandidaten
scheinen
vergessen.
Europarl v8
While
we
have
spent
all
of
our
time
writing
a
successor
treaty
to
the
Kyoto
Protocol,
we
have
all
but
forgotten
the
Doha
Round
of
trade
talks.
Während
wir
unsere
gesamte
Zeit
dafür
aufwandten,
einen
Nachfolgevertrag
für
das
Kyoto-Protokoll
zu
schreiben,
haben
wir
alle
auf
die
Doha-Runde
der
Welthandelsgespräche
vergessen.
News-Commentary v14
Since
then,
however,
although
the
phenomenon
of
over-indebtedness
has
been
becoming
increasingly
serious
in
the
various
Member
States,
resulting
in
most
of
them
adopting
specific
legislative
and
administrative
measures
to
deal
with
it,
the
question
of
a
Community-level
approach
has
been
all
but
forgotten.
Obwohl
das
Phänomen
der
Überschuldung
auf
Ebene
der
einzelnen
Mitgliedstaaten
immer
größere
Ausmaße
angenommen
hat
und
daher
in
sämtlichen
Mitgliedstaaten
gezielte
legislative
und
administrative
Maßnahmen
ergriffen
wurden,
geriet
die
Behandlung
dieses
Problems
auf
Gemeinschaftsebene
praktisch
in
Vergessenheit.
TildeMODEL v2018