Übersetzung für "Not contribute" in Deutsch

The state does not have to contribute to their maintenance.
Der Staat beteiligt sich nicht an ihrem Lebensunterhalt.
Europarl v8

Thus, the Community industry’s export activity could not contribute to its injurious situation.
Folglich konnte die Ausfuhrtätigkeit des Wirtschaftszweigs der Gemeinschaft nicht zu seiner Schädigung beitragen.
DGT v2019

Thus, the captive use did not contribute to the injurious situation.
Somit trug der konzerninterne Verbrauch nicht zu der Schädigung bei.
DGT v2019

Finally, the scheme does not appear to contribute in any way to the development of such areas.
Letztlich scheint die Regelung in keiner Weise zur Entwicklung dieser Regionen beizutragen.
DGT v2019

Fellow Members, the politicisation of the energy sector does not contribute to stability.
Sehr geehrte Kollegen, die Politisierung des Energiesektors leistet keinen Beitrag zur Stabilität.
Europarl v8

Therefore, these imports did not contribute to price depression on the Community market.
Daher trugen diese Einfuhren nicht zum Preisdruck auf dem Gemeinschaftsmarkt bei.
DGT v2019

But, no, I will not contribute to the plundering of European taxpayers.
Aber nein, ich werde nicht zur Ausplünderung der europäischen Steuerzahler beitragen.
Europarl v8

The directives in question are obsolete and do not contribute to better regulation.
Die betreffenden Richtlinien sind veraltet und tragen nicht zu einer besseren Rechtsetzung bei.
Europarl v8

It is not possible to contribute less but receive more.
Es ist nicht möglich, weniger beizutragen, aber mehr zu erhalten.
Europarl v8

In its present form, the Souchet report does not contribute to this.
In der jetzigen Form trägt der Souchet-Bericht nicht dazu bei.
Europarl v8

However, as an observer, it does not contribute to the United Nations general budget.
Allerdings trägt sie als Beobachterin nicht zum Gesamthaushalt der Vereinten Nationen bei.
Europarl v8

Let us not, then, contribute to a dual form of discrimination.
Dann dürfen wir nicht zu einer doppelten Diskriminierung beitragen.
Europarl v8

That is a development to which the Swedish Christian Democrats do not wish to contribute.
Zu einer solchen Entwicklung wollen die schwedischen Christdemokraten nicht beitragen.
Europarl v8

This does not contribute towards safer food or consumer confidence.
Das trägt nicht zu mehr Lebensmittelsicherheit und Vertrauen bei den Verbrauchern bei.
Europarl v8

Violence is never acceptable and will not contribute to finding a lasting solution.
Gewalt ist niemals dienlich und leistet keinen Beitrag zu dauerhaften Lösungen.
Europarl v8

I do not want to contribute to making ourselves and the EU into laughing-stocks.
Ich möchte nicht dazu beitragen, uns und die EU lächerlich zu machen.
Europarl v8

In my opinion, the impact studies do not contribute a great deal in this respect.
Die Studien über die Auswirkungen fügen dem meines Erachtens nicht viel hinzu.
Europarl v8

Renal excretion does not contribute to the clearance of telmisartan.
Die renale Ausscheidung trägt nicht zur Telmisartan-Clearance bei.
EMEA v3

M-I and M-II do not contribute to the pharmacologic activity of azilsartan medoxomil.
M-I und M-II tragen nicht zur pharmakologischen Aktivität von Azilsartanmedoxomil bei.
ELRC_2682 v1

Therefore, metabolites do not contribute to the pharmacological activity of tacrolimus.
Demnach leisten die Metabolite keinen Beitrag zur pharmakologischen Wirkung von Tacrolimus.
ELRC_2682 v1

Therefore, metabolites do not contribute to pharmacological activity of tacrolimus.
Demnach leisten die Metabolite keinen Beitrag zur pharmakologischen Wirkung von Tacrolimus.
EMEA v3

Declining serum concentrations exhibit a prolonged terminal phase, which does not contribute to drug accumulation.
Abnehmende Plasmakonzentrationen zeigen eine verlängerte terminale Phase, die nicht zur Arzneimittelakkumulation beiträgt.
EMEA v3

Oxidative metabolism does not contribute significantly to the overall metabolism of thalidomide.
Der oxidative Metabolismus trägt zum Gesamtmetabolismus von Thalidomid nicht nennenswert bei.
ELRC_2682 v1