Übersetzung für "Making the difference" in Deutsch
As
one
knows,
the
details
are
making
the
difference.
Wie
Sie
wissen,
Details,
Qualität
und
Design
machen
den
Unterschied.
CCAligned v1
Naturcharc,
Organic
commitment,
making
the
difference.
Naturcharc,
Ökologische
Verpflichtung,
die
den
Unterschied
ausmacht.
ParaCrawl v7.1
In
which
way
do
you
contribute
in
making
the
difference?
Inwiefern
tragen
Sie
dazu
bei,
einen
Unterschied
zu
machen?
CCAligned v1
The
bottom
line
of
our
study
is
that
the
phony
ad
is
making
the
difference.
Das
Ergebnis
unserer
Studie
ist,
daß
die
gefälschte
Anzeige
den
Unterschied
ausmacht.
ParaCrawl v7.1
Genuine
Volvo
Service
is
our
commitment
to
making
the
difference.
Volvo
Originalservice
ist
unsere
Verpflichtung,
uns
vom
Wettbewerb
abzuheben.
ParaCrawl v7.1
This
was
a
point
that
Mr
Papastamkos
was
making
about
the
difference
between
provincial
and
federal
regulations.
Dieses
Argument
trug
Herr
Papastamkos
in
Bezug
auf
die
Unterschiede
zwischen
provinzialen
und
föderalen
Vorschriften
vor.
Europarl v8
Product
diversification
is
making
the
difference
today.
Produkt-Differenzierung
macht
heute
den
Unterschied.
ParaCrawl v7.1
This
means
making
the
difference
between
life
and
death
in
a
patient
suffering
from
cardiac
arrest.
Dies
bedeutet,
bei
einem
Patienten
mit
Herzstillstand
den
Unterschied
zwischen
Leben
und
Tod
zu
machen.
ParaCrawl v7.1
In
the
USA,
waitstaff
can
be
paid
below
the
minimum
wage
with
tips
making
up
the
difference.
In
den
USA
können
waitstaff
unterhalb
des
Mindestlohns
mit
Tipps,
die
Differenz
zu
zahlen.
ParaCrawl v7.1
In
reducing
CO2
emissions
by
20%
and
making
up
the
difference
through
renewable
energy
sources,
the
European
Union
has
chosen
the
right
route,
and
we
can
achieve
a
very
great
deal
through
greater
efficiency.
Die
Europäische
Union
hat
mit
der
Reduktion
des
CO2-Ausstoßes
um
20
%
und
dem
Ersatz
durch
erneuerbare
Energien
hier
den
richtigen
Weg
gewählt,
und
mit
der
Effizienzsteigerung
können
wir
hier
sehr
viel
erreichen.
Europarl v8
We
repeatedly
stress
the
importance
of
investing
in
dynamic
and
innovative
sectors,
like
research
and
development
infrastructure
and
energy-efficiency,
so
Europe
can
keep
making
the
difference
in
a
more
and
more
globalised
economy.
Wir
betonen
immer
wieder,
wie
wichtig
es
ist,
in
dynamische
und
innovative
Sektoren
wie
Forschung
und
Entwicklung,
Infrastruktur
und
Energieeffizienz
zu
investieren,
damit
Europa
in
einer
immer
stärker
globalisierten
Wirtschaft
weiterhin
den
Ton
angeben
kann.
TildeMODEL v2018
Given
the
perfectly
adequate
success
of
your
practice,
it
seemed
you
must
be
making
up
the
difference
elsewhere.
Ausgehend
vom
perfekt
adäquaten
Erfolg
Ihrer
Methode
scheint
es,
dass
Sie
anderswo
für
diese
Differenz
entlohnt
werden.
OpenSubtitles v2018
The
benefit
takes
the
form
of
a
subsidy
to
the
relevant
organisations,
making
up
the
difference
between
operating
expenditure
and
parents'
contribution.
Die
Leistung
stellt
einen
Zuschuß
für
die
betroffenen
Einrichtungen
dar,
die
den
Differenzbetrag
zwischen
den
Betriebskosten
und
dem
Eigenbeitrag
der
Eltern
abdeckt.
EUbookshop v2
There
was
a
system
of
deficiency
payments
for
farmers,
i.e.
subsidies
making
up
the
difference
between
market
prices,
which
were
held
down,
and
the
desirable'
levels
for
farm
prices
decided
each
year
by
the
authorities,
so
as
to
ensure
a
reasonable
in
come
for
the
farmers.
Für
die
britischen
Landwirte
wurde
jedoch
das
sogenannte
„defi-ciency-paymenf-System
eingerichtet,
das
aus
Subventionszahlungen
bestand,
die
der
Differenz
zwischen
den
niedrig
gehaltenen
Marktpreisen
und
den
jährlich
von
der
Regierung
festgelegten,
zur
landwirtschaftlichen
Einkommenssicherung
er
wünschten
Preisen
entsprachen.
EUbookshop v2
A
first
decision
(No
1/67)
of
21
February
1976
established
a
system,
for
a
period
of
three
years,
which
made
it
possible
for
the
six
Member
States
to
grant
maximum
subsidies
per
tonne,
thereby
making
up
the
difference
between
Community
and
imported
coking
coals.
Durch
eine
erste
Entscheidung
(1/67)
vom
21.
Februar
1967
wurden
für
die
Dauer
von
3
Jahren
Ver
fahren
beschlossen,
damit
die
sechs
Mitgliedstaaten
Zuschüsse
bis
zu
einem
bestimmten
Höchstbetrag
je
Tonne
gewähren
und
auf
diese
Weise
die
Preisdifferenz
zu
der
Einfuhrkokskohle
ausgleichen
konnten.
EUbookshop v2
In
addition,
there
exists
in
a
few
other
countries,
e.g.
Spain,
the
Netherlands,
Greece
and
France,
the
possibility
of
lowering
the
legal
minimum
wage
without
making
up
for
the
difference
by
means
of
compensatory
state
pay
ments
.
Daneben
gibt
es
in
einigen
anderen
Ländern,
z.B.
in
Spanien,
in
den
Niederlanden,
in
Griechenland
und
in
Frankreich
die
Möglichkeit,
den
gesetzlichen
Mindestlohn
abzusenken,
ohne
daß
die
Differenz
durch
staatliche
Ausgleichzahlungen
ausgeglichen
würde.
EUbookshop v2
It
is
not
acceptable
to
reduce
aid
by
5%,
thereby
making
the
difference
20%.
Eine
Verringerung
der
Beihilfe
sätze
in
den
nicht
benachteiligen
Gebieten
um
5
%,
um
damit
einen
Unterschied
von
20
%
zu
erreichen,
ist
unannehmbar.
EUbookshop v2
The
main
purpose
of
the
bridging
pension
was,
on
the
one
hand,
to
place
the
employee
in
the
financial
position
in
which
he
would
have
been
if
he
had
not
been
compelled
by
ill-health
to
discontinue
his
employment,
by
making
up
the
difference
between
what
he
actually
receives
and
what
he
would
have
received
if
he
had
worked
until
the
statutory
retirement
age
and,
on
the
other
hand,
to
place
on
an
equal
footing
the
overall
financial
treatment
of
men
and
women
in
identical
situations.
Hauptzweck
der
Überbrückungsrente
ist
es
zum
einen,
den
Arbeitnehmer
durch
Ausgleich
der
Differenz
zwischen
seinen
tatsächlichen
Bezügen
und
dem,
was
er
erhalten
hätte,
wenn
er
bis
zur
Erreichung
des
gesetzlichen
Rentenalters
gearbeitet
hätte,
in
die
finanzielle
Situation
zu
versetzen,
in
der
er
sich
befunden
hätte,
wenn
ihn
nicht
gesundheitliche
Gründe
zum
Abbruch
seiner
Tätigkeit
gezwungen
hätten,
und
zum
anderen,
Männer
und
Frauen
in
gleicher
Situation
in
finanzieller
Hinsicht
insgesamt
betrachtet
gleichzubehandeln.
EUbookshop v2