Übersetzung für "Make a judgement" in Deutsch
So
one
has
to
make
a
judgement
on
which
is
the
proper
way
to
go
forward.
Dann
muss
man
ein
Urteil
treffen,
welcher
Weg
beschritten
werden
soll.
Europarl v8
In
consequence,
the
public
is
unable
to
make
a
judgement
as
to
the
adequacy
of
the
arrangements.
Folglich
kann
die
Öffentlichkeit
die
Zweckmäßigkeit
der
Maßnahmen
auch
nicht
beurteilen.
TildeMODEL v2018
There
is
so
much
you
must
learn
before
you
make
a
final
judgement.
Sie
müssen
noch
so
viel
begreifen,
bevor
Sie
ein
Urteil
fällen
können.
OpenSubtitles v2018
I
am
not
willing
to
make
a
qualitative
judgement
which
might
not
be
justified.
Ich
will
kein
qualitatives
Urteil
abgeben,
das
wäre
natürlich
riskant.
Europarl v8
More
shipments
were
needed
in
order
to
make
a
judgement.
Um
dies
beurteilen
zu
können,
müßten
noch
mehr
Güter
transportiert
werden.
EUbookshop v2
At
the
first
attempt,
one
will
not
be
able
to
make
a
final
judgement
though.
Ein
endgültiges
Urteil
wird
man
jedoch
nie
auf
Anhieb
fällen
können.
ParaCrawl v7.1
Then,
and
only
then
will
we
be
able
to
make
a
more
accurate
judgement
of
the
Commission'
s
intentions.
Dann
und
erst
dann
können
wir
ein
genaueres
Urteil
über
die
Vorhaben
der
Kommission
abgeben.
Europarl v8
Just
over
one
year
of
experience
is,
of
course,
too
short
a
period
to
make
a
final
judgement.
Ein
einjähriger
Erfahrungszeitraum
ist
für
ein
endgültiges
Urteil
natürlich
noch
eine
zu
kurze
Zeitspanne.
TildeMODEL v2018
The
Court
can
make
a
judgement
confirming
that
the
Member
State
is
in
breach
of
its
obligations.
Der
Gerichtshof
kann
in
seinem
Urteil
bestätigen,
dass
der
Mitgliedstaat
gegen
seine
Verpflichtungen
verstößt.
TildeMODEL v2018
One
is
free
to
make
a
personal
judgement
according
to
his
or
her
own
conscience.
Es
steht
jedem
frei,
sich
darüber
nach
seinem
persönlichen
Gewissen
ein
Urteil
zu
bilden.
ParaCrawl v7.1
The
vet
will
first
make
a
judgement
call
as
to
whether
treatment
is
necessary
or
not.
Der
Tierarzt
wird
zunächst
feststellen,
ob
eine
Behandlung
nötig
ist,
oder
nicht.
ParaCrawl v7.1
In
this
sense,
each
individual
must
really
make
a
judgement
on
how
to
deal
with
these
issues.
Und
in
diesem
Sinn
hat
wirklich
jeder
zu
beurteilen,
wie
man
mit
diesen
Produkten
umgeht.
ParaCrawl v7.1
In
the
end
we
all
have
to
make
a
judgement,
so
what
integral
principles
should
guide
that
judgement?
Letztenendes
müssen
wir
alle
eine
Beurteilung
abgeben,
welche
integralen
Prinzipien
sollten
deshalb
diese
Beurteilung
führen?
ParaCrawl v7.1
The
Commission
was
in
effect
asking
Parliament
to
make
a
judgement
on
the
rules
surrounding
the
classifications
without
knowing
what
they
actually
were.
In
Wirklichkeit
hat
die
Kommission
das
Parlament
aufgefordert,
ein
Urteil
über
die
Vorschriften
in
Bezug
auf
die
Klassifizierung
zu
fällen,
ohne
dabei
zu
wissen,
worum
es
eigentlich
geht.
Europarl v8
As
a
representative
of
the
Commission,
I
cannot
accept
the
slightest
suspicion
regarding
the
quality
of
work
that
has
been
carried
out,
particularly
with
regard
to
statistics
and
with
regard
to
the
information
which
has
been
made
available
to
you
to
enable
you
to
make
a
judgement.
Als
Vertreter
der
Kommission
kann
ich
nicht
den
geringsten
Verdacht
in
bezug
auf
die
Qualität
der
Arbeit
zulassen,
die
insbesondere
im
statistischen
Bereich
und
bezüglich
der
Ihnen
übermittelten
Zahlen
geleistet
wurde,
anhand
derer
auch
Sie
sich
Ihr
eigenes
Urteil
bilden
können.
Europarl v8