Translation of "Make a judgement" in German

So one has to make a judgement on which is the proper way to go forward.
Dann muss man ein Urteil treffen, welcher Weg beschritten werden soll.
Europarl v8

In consequence, the public is unable to make a judgement as to the adequacy of the arrangements.
Folglich kann die Öffentlichkeit die Zweck­mäßigkeit der Maßnahmen auch nicht beurteilen.
TildeMODEL v2018

There is so much you must learn before you make a final judgement.
Sie müssen noch so viel begreifen, bevor Sie ein Urteil fällen können.
OpenSubtitles v2018

I am not willing to make a qualitative judgement which might not be justified.
Ich will kein qualitatives Urteil abgeben, das wäre natürlich riskant.
Europarl v8

More shipments were needed in order to make a judgement.
Um dies beurteilen zu können, müßten noch mehr Güter transportiert werden.
EUbookshop v2

At the first attempt, one will not be able to make a final judgement though.
Ein endgültiges Urteil wird man jedoch nie auf Anhieb fällen können.
ParaCrawl v7.1

Then, and only then will we be able to make a more accurate judgement of the Commission' s intentions.
Dann und erst dann können wir ein genaueres Urteil über die Vorhaben der Kommission abgeben.
Europarl v8

Just over one year of experience is, of course, too short a period to make a final judgement.
Ein einjähriger Erfahrungszeitraum ist für ein endgültiges Urteil natürlich noch eine zu kurze Zeitspanne.
TildeMODEL v2018

The Court can make a judgement confirming that the Member State is in breach of its obligations.
Der Gerichtshof kann in seinem Urteil bestätigen, dass der Mitgliedstaat gegen seine Verpflichtungen verstößt.
TildeMODEL v2018

One is free to make a personal judgement according to his or her own conscience.
Es steht jedem frei, sich darüber nach seinem persönlichen Gewissen ein Urteil zu bilden.
ParaCrawl v7.1

The vet will first make a judgement call as to whether treatment is necessary or not.
Der Tierarzt wird zunächst feststellen, ob eine Behandlung nötig ist, oder nicht.
ParaCrawl v7.1

In this sense, each individual must really make a judgement on how to deal with these issues.
Und in diesem Sinn hat wirklich jeder zu beurteilen, wie man mit diesen Produkten umgeht.
ParaCrawl v7.1

In the end we all have to make a judgement, so what integral principles should guide that judgement?
Letztenendes müssen wir alle eine Beurteilung abgeben, welche integralen Prinzipien sollten deshalb diese Beurteilung führen?
ParaCrawl v7.1

The Commission was in effect asking Parliament to make a judgement on the rules surrounding the classifications without knowing what they actually were.
In Wirklichkeit hat die Kommission das Parlament aufgefordert, ein Urteil über die Vorschriften in Bezug auf die Klassifizierung zu fällen, ohne dabei zu wissen, worum es eigentlich geht.
Europarl v8

As a representative of the Commission, I cannot accept the slightest suspicion regarding the quality of work that has been carried out, particularly with regard to statistics and with regard to the information which has been made available to you to enable you to make a judgement.
Als Vertreter der Kommission kann ich nicht den geringsten Verdacht in bezug auf die Qualität der Arbeit zulassen, die insbesondere im statistischen Bereich und bezüglich der Ihnen übermittelten Zahlen geleistet wurde, anhand derer auch Sie sich Ihr eigenes Urteil bilden können.
Europarl v8