Übersetzung für "It was a matter of" in Deutsch
It
was
far
more
a
matter
of
culture.
Es
ging
vielmehr
um
eine
Frage
der
Kultur.
Europarl v8
He
actually
said
that,
it
was
a
matter
of
life
and
death.
Er
hat
das
wirklich
so
gesagt,
es
ginge
um
Leben
und
Tod.
TED2020 v1
It
was
just
a
matter
of
time.
Es
war
nur
eine
Frage
der
Zeit.
Tatoeba v2021-03-10
It
was
not
a
matter
of
deciding
on
one
or
other
option.
Es
gehe
nicht
darum,
sich
alternativ
zu
entscheiden.
TildeMODEL v2018
And
I
thought
it
was
a
matter
of
life
and
death.
Ich
dachte,
es
geht
um
Leben
und
Tod.
OpenSubtitles v2018
Incidentally,
I
mention
it
only
in
passing
I
could
always
tell
the
judge
it
was
a
matter
of
confession.
Ich
kann
dem
Richter
immer
sagen,
es
sei
ein
Beichtgeheimnis.
OpenSubtitles v2018
It
was
now
a
matter
of
sectoral
dialogue,
trade
and
security.
Jetzt
gehe
es
um
einen
sektorspezifischen
Dialog,
Handel
und
Sicherheit.
TildeMODEL v2018
It
was
a
matter
of
being
patient,
waiting
for
the
surrender.
Es
war
eine
Frage
der
Geduld,
auf
die
Kapitulation
zu
warten.
OpenSubtitles v2018
It
was
a
matter
of
time.
Es
war
eine
Frage
der
Zeit.
OpenSubtitles v2018
It
was
not
just
a
matter
of
putting
an
engine
cover
back
and
keep
going.
Es
ging
nicht
bloß
darum,
die
Abdeckung
wieder
draufzusetzen.
OpenSubtitles v2018
It
was
a
matter
of
principle.
Es
geht
hier
um
das
Prinzip.
EUbookshop v2
It
was
only
a
matter
of
time
before
this
happened.
Es
war
nur
eine
Frage
der
Zeit,
bis
das
passiert.
OpenSubtitles v2018
It
was
only
a
matter
of
time...
Es
war
nur
eine
Frage
der
Zeit...
OpenSubtitles v2018
It
was
only
a
matter
of
time.
Es
war
eine
Frage
der
Zeit.
OpenSubtitles v2018
It
was
only
a
matter
of
days.
Es
war
nur
eine
Frage
der
Zeit.
OpenSubtitles v2018