Übersetzung für "It was a matter of" in Deutsch

It was far more a matter of culture.
Es ging vielmehr um eine Frage der Kultur.
Europarl v8

He actually said that, it was a matter of life and death.
Er hat das wirklich so gesagt, es ginge um Leben und Tod.
TED2020 v1

It was just a matter of time.
Es war nur eine Frage der Zeit.
Tatoeba v2021-03-10

It was not a matter of deciding on one or other option.
Es gehe nicht darum, sich alternativ zu entscheiden.
TildeMODEL v2018

And I thought it was a matter of life and death.
Ich dachte, es geht um Leben und Tod.
OpenSubtitles v2018

Incidentally, I mention it only in passing I could always tell the judge it was a matter of confession.
Ich kann dem Richter immer sagen, es sei ein Beichtgeheimnis.
OpenSubtitles v2018

It was now a matter of sectoral dialogue, trade and security.
Jetzt gehe es um einen sektorspezifischen Dialog, Handel und Sicherheit.
TildeMODEL v2018

It was a matter of being patient, waiting for the surrender.
Es war eine Frage der Geduld, auf die Kapitulation zu warten.
OpenSubtitles v2018

It was a matter of time.
Es war eine Frage der Zeit.
OpenSubtitles v2018

It was not just a matter of putting an engine cover back and keep going.
Es ging nicht bloß darum, die Abdeckung wieder draufzusetzen.
OpenSubtitles v2018

It was a matter of principle.
Es geht hier um das Prinzip.
EUbookshop v2

It was only a matter of time before this happened.
Es war nur eine Frage der Zeit, bis das passiert.
OpenSubtitles v2018

It was only a matter of time...
Es war nur eine Frage der Zeit...
OpenSubtitles v2018

It was only a matter of time.
Es war eine Frage der Zeit.
OpenSubtitles v2018

It was only a matter of days.
Es war nur eine Frage der Zeit.
OpenSubtitles v2018