Übersetzung für "Intellectual rigour" in Deutsch

And I should also like to place on record, in the report of Parliament's proceedings, the efforts of another lawyer, this time European and German - Hans Weil, who from his position as chairman of the CCBE, the legal profession's representative body in the European Union, illuminated the debate with his intellectual honesty and rigour.
Ich möchte auch festhalten, daß noch ein anderer Rechtsanwalt gute Arbeit geleistet hat, nämlich Hans Weil, ein deutscher Europäer, der als Präsident des CCBE, des Rats der Anwältekammern der Europäischen Gemeinschaft, die Debatte mit seiner intellektuellen Geradlinigkeit und seiner Rechtschaffenheit bereichert hat.
Europarl v8

Madam President, Mr Tindemans is to be congratulated on the diligence and intellectual rigour with which he approached this contentious subject.
Frau Präsidentin, wir müssen Herrn Tindemans zu seinem Fleiß und seiner Logik beglückwünschen, mit denen er dieses strittige Thema bewältigt hat.
Europarl v8

I believe that the rapporteurs have managed to overcome this difficulty, with intellectual rigour, and without extolling the draft treaty's virtues or concealing its defects.
Meiner Meinung nach haben es die Berichterstatter verstanden, diese Schwierigkeit durch intellektuelle Rigorosität und ohne Übertreibungen ins Positive oder Negative zu überwinden.
Europarl v8

Secondly, I would like to say to our Italian colleagues that we are prepared to accept an Italian Commissioner with the personal and intellectual rigour of Leonardo da Vinci or Michelangelo.
Zweitens möchte ich unseren italienischen Kollegen sagen, dass wir einen italienischen Kommissar mit der persönlichen und geistigen Integrität eines Leonardo da Vinci oder Michelangelo durchaus akzeptieren würden.
Europarl v8

More cunningly, laws whose intention was very clear, like Mrs Taubira's, have been misinterpreted or misused to bring unwarranted prosecutions against historical works whose objectivity, intellectual rigour and academic excellence in general had been universally welcomed by historians.
Auf subtilere Weise wurden Gesetze, deren Orientierung nicht in Zweifel stand, wie das Taubira-Gesetz, missbräuchlich interpretiert oder verwendet, um ungerechtfertigte rechtliche Schritte gegen historische Arbeiten einzuleiten, deren Objektivität, intellektuelle Leistung und wissenschaftliche Qualität im Allgemeinen von den Historikern einmütig gewürdigt worden waren.
Europarl v8

Greater intellectual rigour needs to be applied if Mr McCreevy’s proposal is to secure a majority at second reading.
Wenn der Vorschlag von Herr McCreevy in der zweiten Lesung eine Mehrheit erhalten soll, müssen noch strengere Regelungen im Zusammenhang mit dem geistigen Eigentum getroffen werden.
Europarl v8

I therefore call on you, Mr. Director General, ladies and gentlemen, io consider the future European statistical information system with all the necessary intellectual rigour, but also with imagination.
Ich möchte Sie deshalb auffordern, Herr Generaldirektor, meine Damen und Herren, über das zukünftige europäische System der statistischen Information nachzudenken, und dies mit der nötigen strengen Logik, aber auch mit Kreativität.
EUbookshop v2

This course will appeal to students who like to tackle real-world challenges through the intellectual rigour and purity of approach that is inherent in mathematics.
Dieser Kurs wendet sich an Studenten, die die Herausforderungen der realen Welt gerne mit der intellektuellen Strenge und Reinheit des Ansatzes angehen, der der Mathematik innewohnt.
ParaCrawl v7.1

Gramophone’s reviewer wrote of the “noble purity” of Pollini’s interpretations, an observation inspired by the intellectual rigour and spiritual intensity of his music-making.
Inspiriert durch die intellektuelle Stringenz und spirituelle Intensität von Pollinis Musizieren, rühmte der Kritiker in The Gramophone die »erhabene Reinheit« seiner Interpretationen.
ParaCrawl v7.1

We must apply intellectual rigour to our faith if we are to be faithful to our Lord and Saviour's instruction.
Wir müssen intellektuelle Präzision auf unseren Glauben anwenden, wenn wir den Anweisungen unseres Herrn und Erretters treu sein wollen.
ParaCrawl v7.1

His sculpture confronts the appearance of the Makartplatz with an intellectual rigour, an openness of thought, an original language of form and with the sophisticated materiality of art.
Seine Skulptur konfrontiert das Erscheinungsbild des Makartplatzes mit dem geistigen Anspruch, der Offenheit des Denkens, der originären Formensprache und der anspruchsvollen Materialität der Kunst.
ParaCrawl v7.1

You have to start somewhere, and if you err on the less 'commercial' vein of arts publishing, intellectual rigour needs to find the right balance, or match, with its audience.
Irgendwo muss man anfangen, und wenn man sich im weniger "kommerziellen" Bereich der Kunstpublikationen bewegt, muss man durch intellektuelle Strenge die richtige Balance oder den gemeinsamen Nenner mit dem Publikum finden.
ParaCrawl v7.1

His definition of function is tailored to people and is achieved with a mix of formal rigour, intellectual ingenuity and a certain irony.
Die auf den Menschen zugeschnittene Definition von Funktion wird mit einer Mischung aus formaler Strenge, intellektuellem Scharfsinn und einer gewissen Ironie erreicht.
ParaCrawl v7.1

They demand intellectual rigour and commercial acumen, and by selecting this course, you too can prepare yourself with the skills and competencies these jobs require.
Sie verlangen intellektuelle Strenge und kaufmännischen Scharfsinn, und Sie können sich mit diesem Kurs auch auf die Fähigkeiten und Kompetenzen vorbereiten, die diese Berufe erfordern.
ParaCrawl v7.1

In fact, plurality of thought and individuality reflect the manifold wisdom of God when we draw near to truth with intellectual honesty and rigour, when we draw near to goodness, when we draw near to beauty, in such a way that everyone can be a gift for the benefit of others.
Denn die Pluralität des Denkens und der Individualität spiegelt die vielgestaltige Weisheit Gottes wider, wenn es sich mit Aufrichtigkeit und intellektueller Strenge der Wahrheit nähert, wenn es sich dem Guten nähert, wenn es sich der Schönheit nähert, so dass jeder eine Gabe zum Wohl aller sein kann.
ParaCrawl v7.1

This screening brings together four of Marziano's finest films, each of which effortlessly balance intellectual and formal rigour with spontaneity and beauty.
Bei der Vorführung im Grünen Salon werden vier von Marzianos besten Filmen gezeigt, die alle von intellektueller und formaler Stringenz, doch zugleich auch von Spontanität und Schönheit gekennzeichnet sind.
ParaCrawl v7.1

Both humanistic and scientific education can develop capacities - to reflect and to weigh evidence, with intellectual rigour and honesty.
Sowohl durch humanistische als auch durch wissenschaftliche Bildung lassen sich Fähigkeiten entwickeln – nämlich mit intellektueller Stärke und Aufrichtigkeit Erkenntnisse zu reflektieren und zu hinterfragen.
ParaCrawl v7.1