Übersetzung für "Intellectual" in Deutsch
I
stress
the
special
intellectual
and
political
importance
of
the
Czech
presidency.
Ich
betone
die
besondere
intellektuelle
und
politische
Bedeutung
der
tschechischen
Präsidentschaft.
Europarl v8
Arrangements
for
the
protection
of
intellectual
property
have
been
included
in
the
Agreement.
Regelungen
über
den
Schutz
des
geistigen
Eigentums
wurden
in
das
Abkommen
aufgenommen.
Europarl v8
Effective
cross-border
protection
of
intellectual
property
offers
many
benefits.
Ein
zuverlässiger
grenzübergreifender
Schutz
des
geistigen
Eigentums
bietet
wesentliche
Vorteile.
Europarl v8
The
report
would
have
been
better
without
such
intellectual
ballast.
Der
Bericht
hätte
ohne
diesen
intellektuellen
Ballast
sehr
an
Deutlichkeit
gewonnen.
Europarl v8
We
are
aware
of
Mr
Milosevic's
intellectual
and
criminal
resources.
Wir
kennen
die
kriminellen
intellektuellen
Fähigkeiten
von
Milosevi.
Europarl v8
It
strikes
the
right
balance
between
consumer
protection
and
intellectual
property
rights.
Es
trifft
das
richtige
Gleichgewicht
zwischen
Verbraucherschutz
und
Schutz
der
geistigen
Eigentumsrechte.
Europarl v8
We
must,
of
course,
take
account
of
intellectual
property.
Wir
dürfen
natürlich
die
Frage
des
geistigen
Eigentums
nicht
außer
Acht
lassen.
Europarl v8
In
addition,
particular
attention
needs
to
be
given
to
protecting
intellectual
property
rights.
Darüber
hinaus
muss
besonderes
Augenmerk
auf
den
Schutz
der
geistigen
Eigentumsrechte
gerichtet
werden.
Europarl v8
These
include
the
problems
connected
with
intellectual
property
rights
and
innovation.
Dazu
gehören
die
Probleme
hinsichtlich
der
Rechte
am
geistigen
Eigentum
und
der
Innovation.
Europarl v8
This
report
embraces
a
real
intellectual
scam.
Dieser
Bericht
beinhaltet
einen
echten
intellektuellen
Betrug.
Europarl v8
T-shirts,
toys
and
protective
clothing
are
counterfeited,
as
well
as
intellectual
property.
Es
werden
T-Shirts,
Spielzeug
und
Sicherheitsbekleidung
gefälscht
und
auch
geistiges
Eigentum.
Europarl v8
Any
delay
will
open
the
gates
to
the
plain
theft
of
intellectual
property.
Jede
Verzögerung
öffnet
dem
gemeinen
Diebstahl
geistigen
Eigentums
Tür
und
Tor.
Europarl v8
It
also
has
to
be
about
intellectual
property
rights.
Es
muss
sich
auch
mit
geistigen
Eigentumsrechten
befassen.
Europarl v8
Widening
the
intellectual
base
through
scholarship
programmes
also
requires
additional
funds.
Die
Erweiterung
der
intellektuellen
Grundlage
durch
Stipendienprogramme
erfordert
ebenfalls
zusätzliche
Mittel.
Europarl v8
Intellectual
property
is
a
precious
asset.
Geistiges
Eigentum
ist
ein
wertvoller
Vermögensgegenstand.
Europarl v8
That
brings
us
to
the
question
of
intellectual
property.
Dies
bringt
uns
dann
zu
der
Frage
des
geistigen
Eigentums.
Europarl v8
The
defects
are
perhaps
there
too
-
public
procurement,
insurance,
intellectual
property.
Fehlschläge
gibt
es
vermutlich
auch
-
öffentliches
Beschaffungswesen,
Versicherungswesen,
geistiges
Eigentum.
Europarl v8
The
diversity
in
literature
is
a
sign
of
intellectual
independence.
Die
Vielfalt
an
Literatur
ist
ein
Zeichen
geistiger
Selbständigkeit.
Europarl v8