Übersetzung für "Institution of legal proceedings" in Deutsch

Member States shall take all the necessary steps to protect worker against dismissal where this constitutes a response on the part of the employer to a complaint made at undertaking level or to the institution of legal proceedings aimed at enforcing compliance with the principle of equal treatment.
Die Mitgliedstaaten treffen die notwenigen Maßnahmen, um Arbeitnehmer gegen Entlassungen zu schützen, die der Arbeitgeber wegen einer innerbetrieblichen Beschwerde oder einer gerichtlichen Klage auf Wahrung des Gleichbehandlungsgrundsatzes ausspricht.
JRC-Acquis v3.0

The institution of legal proceedings on the basis of a registered Community design during the period of deferment of publication shall be subject to the condition that the information contained in the Register and in the file relating to the application has been communicated to the person against whom the action is brought.
Die Einleitung eines gerichtlichen Verfahrens auf der Grundlage eines eingetragenen Gemeinschaftsgeschmacksmusters während der Frist der Aufschiebung der Bekanntmachung ist nur möglich, wenn die im Register und in der den Antrag betreffenden Akte enthaltenen Angaben der Person mitgeteilt wurden, gegen die der Prozess angestrengt wird.
TildeMODEL v2018

If, before the institution of the legal proceedings under Article 16 (1) has been registered, the holder of the registered Community design or a licensee has exploited the design within the Community or made serious and effective preparations to do so, he may continue such exploitation provided that he requests within the period prescribed by the implementing Regulation a non-exclusive licence from the new holder whose name is entered in the Register.
Hat vor der Einleitung des gerichtlichen Verfahrens nach Artikel 16 Absatz 1 der Inhaber des eingetragenen Gemeinschaftsgeschmacksmusters oder ein Lizenznehmer das Muster in der Gemeinschaft verwertet oder dazu wirkliche und ernsthafte Anstalten getroffen, so kann er diese Verwertung fortsetzen, wenn er bei dem in das Register eingetragenen neuen Inhaber innerhalb der in der Durchführungsverordnung vorgeschriebenen Frist eine einfache Lizenz beantragt.
TildeMODEL v2018

Italian courts now generally accept the application of the ne bis in idem principle, which prohibits the institution of legal proceedings twice for the same cause of action.
Ferner erachtete er das Argument der Kommission für vernünftig, dass für sie keine Notwendigkeit bestehe, den konkreten Fall weiter zu verfolgen, da die italienischen Gerichte nunmehr die Anwendung des Grundsatzes ne bis in idem im Allgemeinen anerkennen, demzufolge kein zweites Gerichtsverfahren wegen derselben Straftat eingeleitet werden darf.
EUbookshop v2

Thirdly, should the official assistance result in the institution of legal proceedings, the necessary information can still be supplied.
Die Kommission verpflichtet sich ihrerseits, der Frage der Menschenrechts verletzungen mit der gebotenen Häufigkeit und Seriosität nachzugehen.
EUbookshop v2

Workers must be protected against dismissal constituting a response to a complaint made within the undertaking or to the institution of legal proceedings aimed at enforcing compliance with the principle of equal treatment.
Die Arbeitnehmer sind gegen Entlassungen zu schützen, die der Arbeitgeber wegen einer innerbetrieblichen Beschwerde oder einer gerichtlichen Klage auf Wahrung des Gleichbehandlungsgrundsatzes ausspricht.
EUbookshop v2

The Commission remains convinced that a comprehensive and lasting settlement of actual or potential conflicts in relation to alcoholic beverages can be achieved only through harmonization and not through the institution of legal proceedings, a course of action which it has, however, been obliged to take as a result of the Council's failure to reach a solution.
Die Kommission ist nach wie vor davon überzeugt, daß der einzige Weg zu einer dauerhaften Gesamtlösung der gegebenen bzw. möglichen Konflikte im Bereich der alkoholhaltigen Getränke in der Harmonisierung und nicht in gerichtlichen Auseinandersetzungen zu suchen ist, wie sie wegen der Nichteinigung im Rat laufend erforderlich werden.
EUbookshop v2

Member States shall take all the necessary steps to protect worker against dismissal where this constitutes a response on the partof the employer to a complaint made at undertaking level or to the institution of legal proceedings aimed at enforcingcompliance with the principle of equal treatment.
Die Mitgliedstaaten treffen die notwendigen Maßnahmen, um Arbeitnehmer gegen Entlassungen zu schützen, die der Arbeitgeber wegen einer innerbetrieblichen Beschwerde oder einer gerichtlichen Klage auf Wahrung des Gleichbehandlungsgrundsatzes ausspricht.
EUbookshop v2

The same jurisdiction applies if the Licensee has no general jurisdiction inside Germany, if he/she relocates his/her residence or habitual abode out of the country, or if his/her residence or habitual abode is not known at the time of institution of legal proceedings.
Derselbe Gerichtsstand gilt, falls der Lizenznehmer keinen allgemeinen Gerichtsstand innerhalb Deutschlands hat, falls er seinen Wohnsitz oder gewöhnlichen Aufenthalt außerhalb des Landes verlegt oder falls sein Wohnort oder gewöhnlicher Aufenthalt zu dem Zeitpunkt der Einleitung eines Gerichtsverfahrens unbekannt ist.
ParaCrawl v7.1

A link which does not comply with the afore-mentioned conditions, in whatever form, may give rise to the institution of legal proceedings.
Ein Link, der die oben genannten Bedingungen in welcher Form auch immer nicht erfüllt, kann zu einem Gerichtsverfahren führen.
ParaCrawl v7.1

If the domicile or ordinary place of residence of the Customer, including non-businesspersons, is unknown at the time of the institution of legal proceedings or if the Customer relocates its domicile or ordinary place of residence outside the territorial application of this law subsequent to conclusion of the contract, the place of jurisdiction shall be the registered offices of the Publisher.
Ist der Wohnsitz oder gewöhnliche Aufenthalt des Auftraggebers, auch bei Nicht-Kaufleuten, im Zeitpunkt der Klageerhebung unbekannt oder hat der Auftraggeber nach Vertragsschluss seinen Wohnsitz oder gewöhnlichen Aufenthalt aus dem Geltungsbereich des Gesetzes verlegt, ist als Gerichtsstand der Sitz des Verlages vereinbart.
ParaCrawl v7.1

If you, the customer, are (i) a full merchant, or (ii) have no general place of jurisdiction in the Federal Republic of Germany, or (iii) have transferred your domicile or usual place of residence to outside Germany after conclusion of the contract, or (iv) if your domicile or usual place of residence is unknown at the time of institution of legal proceedings, the exclusive place of jurisdiction is Darmstadt, Federal Republic of Germany.
Soweit Sie als Besteller (i) Kaufmann sind, (ii) keinen allgemeinen Gerichtsstand in der Bundesrepublik Deutschland haben, (iii) nach Vertragsabschluss Ihren Wohnsitz oder gewöhnlichen Aufenthalt in das Ausland verlegen oder (iv) Ihr Wohnsitz oder gewöhnlicher Aufenthaltsort zum Zeitpunkt der Klageerhebung unbekannt ist, ist ausschließlicher Gerichtsstand für alle Streitigkeiten aus Ihrer Bestellung Darmstadt, Bundesrepublik Deutschland.
ParaCrawl v7.1