Übersetzung für "Inequality gap" in Deutsch

The ESIFs need to support the transition towards a more knowledge-based, innovative and less resource?intensive development model and, at the same time, reduce the inequality gap, which has broadened as a result of the crisis.
Die ESI-Fonds müssen den Übergang hin zu einem wissensbasierteren, innovativeren und weniger ressourcenintensiven Entwicklungsmodells unterstützen und gleichzeitig die Ungleichheiten verringern, die infolge der Krise zugenommen haben.
TildeMODEL v2018

The increasing inequality gap is proof that growth and certain forms of aid are not always enough in themselves to remedy the situation.
Die wachsende Ungleichheit beweist, dass Wachstum und bestimmte Formen der Hilfe nicht immer ausreichen, um dieser Lage abzuhelfen.
TildeMODEL v2018

Thus, the host country proactively assists the least developed regions in source countries and helps to reduce thereby the inequality gap.
Somit unterstützen die Aufnah­meländer die am wenigsten entwickelten Regionen der Herkunftsländer aktiv und helfen die Ungleichheiten abzubauen.
TildeMODEL v2018

He says: Let's get rid of the Americans, let's get rid of the corrupt political elite, let's get the military to stay in their barracks, let's have a true civilian government, let's try to develop the country and try to bridge the inequality gap.
Er sagt: Lasst uns die Amerikaner loswerden, lasst uns die korrupte politische Elite loswerden, lasst uns das Militär dahin bekommen, dass es in ihren Kasernen bleibt, lasst uns eine echte zivile Regierung haben, lasst uns versuchen, das Land zu entwickeln und die Ungleichheit zu überbrücken.
ParaCrawl v7.1

The economics of the MCUR must be based on a reflection of the island's economy considered in the context of its environment and the ways in which the inequality gap is widening in the region and throughout the world.
Die Ökonomie des MCUR muss also auf einer Reflexion der Ökonomie der Insel beruhen und im Verhältnis zu seiner Umgebung betrachtet werden sowie im Zusammenhang damit, wie Ungleichheiten in der Welt und dieser Region zunehmen.
ParaCrawl v7.1

The economics of the MCUR must be based on a reflection of the island’s economy considered in the context of its environment and the ways in which the inequality gap is widening in the region and throughout the world.
Die Ökonomie des MCUR muss also auf einer Reflexion der Ökonomie der Insel beruhen und im Verhältnis zu seiner Umgebung betrachtet werden sowie im Zusammenhang damit, wie Ungleichheiten in der Welt und dieser Region zunehmen.
ParaCrawl v7.1

How an alternative school deals with inequalities, gaps, and ruptures?
Wie geht eine Alternativschule mit Ungleichheiten, Lücken und Brüchen um?
ParaCrawl v7.1

To bridge inequality gaps, we promote child-friendly, inclusive and innovative services and measures for all children.
Um soziale Ungleichheiten auszugleichen, fördern wir kinderfreundliche und innovative Dienstleistungen und Maßnahmen.
ParaCrawl v7.1

She then offers a overview of inequalities, gaps and gender barriers on events such as Campus Party and ICT ecosystems:
Anschließend präsentiert sie einen Überblick über Ungleichheiten, Kluften und Geschlechterbarrieren bei Begebenheiten, wie einer Campus-Party und den Ecosystemen der Informations- und Kommunikationstechnologie:
GlobalVoices v2018q4

We can say that these indicators, instead of ‘measuring’ discrimination, contribute to establishing and exposing disadvantages, gaps, inequalities and other differentials affecting the individuals and/or groups protected by antidiscrimination law and/or covered by equality policies.
Anstelle die Diskriminierungen zu „messen“, tragen diese Indikatoren dazu bei, Nachteile, Diskrepanzen, Ungleichheiten und andere Unterschiede gegenüber Personen und/oder Gruppen, die durch das Antidiskriminierungsgesetz geschützt sind und/oder von der Politik zur Förderung der Gleichstellung betroffen sind, zu erfassen und aufzuzeigen.
EUbookshop v2

The phenomena of globalization: the flow of capital, labor, goods and services across countries, reflects not only economic growth and development but also has negative impact upon global society and human well-being in various aspects, such as, new type of contagious disease, disasters incidence, international terrorism, domestic conflict, environmental degradation, women, children and human trafficking, gender inequality and economic gaps.
Das Phänomen der Globalisierung: der Fluss von Kapital, Arbeit, Waren und Dienstleistungen in den einzelnen Ländern, spiegelt nicht nur das Wirtschaftswachstum und Entwicklung, sondern hat auch negative Auswirkungen auf die globale Gesellschaft und das menschliche Wohl Wesen in verschiedenen Aspekten, wie neue Art der ansteckenden Krankheit, Katastrophen Inzidenz, den internationalen Terrorismus, innenpolitische Konflikte, Umweltzerstörung, Frauen, Kinder und Menschenhandel, die Ungleichheit der Geschlechter und wirtschaftliche LÃ1?4cken.
ParaCrawl v7.1

Whether the Austrian government, which Federal Chancellor Kurz called a traditional "bridge builder", will indeed take effective measures to bridge the growing inequality gaps in the EU, is difficult to detect in the programme of the Council Presidency.
Ob die österreichische Regierung, die von Bundeskanzler Kurz als traditionelle "Brückenbauerin" bezeichnet wurde, auch effektive Maßnahmen zu Überbrückung der wachsenden Ungleichheit in der EU setzen wird, ist aus dem Programm der Ratspräsidentschaft nicht eindeutig zu entnehmen.
ParaCrawl v7.1

Khon Kaen University International College The phenomena of globalization: the flow of capital, labor, goods and services across countries, reflects not only economic growth and development but also has negative impact upon global society and human well-being in various aspects, such as, new type of contagious disease, disasters incidence, international terrorism, domestic conflict, environmental degradation, women, children and human trafficking, gender inequality and economic gaps.
Das Phänomen der Globalisierung: der Fluss von Kapital, Arbeit, Waren und Dienstleistungen in den einzelnen Ländern, spiegelt nicht nur das Wirtschaftswachstum und Entwicklung, sondern hat auch negative Auswirkungen auf die globale Gesellschaft und das menschliche Wohl Wesen in verschiedenen Aspekten, wie neue Art der ansteckenden Krankheit, Katastrophen Inzidenz, den internationalen Terrorismus, innenpolitische Konflikte, Umweltzerstörung, Frauen, Kinder und Menschenhandel, die Ungleichheit der Geschlechter und wirtschaftliche Lücken.
ParaCrawl v7.1

Organisations who want to understand what will work in their local area to address health inequalities and the gap in healthy life expectancy.
Organisationen, die verstehen, was in ihrer Region zusammenarbeiten, um die gesundheitliche Ungleichheit ansprechen wollen und die Lücke in der gesunden Lebenserwartung.
ParaCrawl v7.1

Regrettably, however, we must also acknowledge that the errors of the past are all too often being repeated: I am thinking of reactions based on group identity, of persecutions inflicted for religious reasons, of the frequent and at times rash recourse to war, of social inequalities, of the gap between the rich and the poor countries, of the exclusive trust in profit alone, to cite only some typical traits of the century just ended.
Wir müssen leider auch feststellen, wie allzu oft die Fehler der Vergangenheit wiederholt werden: Ich denke an die Wirkungen von Identitäten, an die aus religiösen Gründen ausgelösten Verfolgungen, den häufigen und manchmal überstürzten Schritt zum Krieg, die sozialen Ungleichheiten, die Kluft zwischen reichen Ländern und armen Ländern, das einzig in wirtschaftliche Ertragskriterien gesetzte Vertrauen, um nur einige charakteristische Merkmale des gerade zu Ende gegangenen Jahrhunderts zu nennen.
ParaCrawl v7.1