Übersetzung für "Incontrovertible evidence" in Deutsch
Satellite
pictures
provide
incontrovertible
evidence,
however:
there
really
are
slave
camps
for
political
prisoners.
Satellitenbilder
lieferten
jedoch
den
unumstößlichen
Beweis:
Sklavenlager
für
politische
Gefangene
gibt
es
tatsächlich!
Europarl v8
I
not
only
have
incontrovertible
evidence,
I
know
where
it's
hidden.
Ich
hab'
nicht
nur
unwiderlegbare
Beweise,
ich
weiß
auch,
wo
es
ist.
OpenSubtitles v2018
It's
incontrovertible
evidence.
Das
ist
ein
unwiderlegbarer
Beweis.
OpenSubtitles v2018
Mr.
Bishop,
we
have
incontrovertible
evidence
you
were
spying
for
the
russians.
Mr.
Bishop,
wir
haben
unwiderlegbare
Beweise,
dass
Sie
für
die
Russen
spioniert
haben.
OpenSubtitles v2018
The
rise
of
the
CIO
is
incontrovertible
evidence
of
the
revolutionary
tendencies
within
the
working
masses.
Die
Gründung
der
CIO
ist
der
unwiderlegliche
Beweis
für
die
revolutionären
Tendenzen
innerhalb
der
arbeitenden
Massen.
ParaCrawl v7.1
Justice
was
clearly
not
done
when,
despite
the
incontrovertible
evidence,
the
pilot
was
not
only
acquitted
of
involuntary
manslaughter,
but
even
the
charges
of
dereliction
of
duty
and
reckless
conduct
were
apparently
not
admissible.
Angesichts
dessen,
daß
trotz
vorliegender
unumstößlicher
Beweise
der
Täter
nicht
nur
von
der
Anklage
der
fahrlässigen
Tötung
freigesprochen,
sondern
sogar
der
Vorwurf
der
Pflichtverletzung
und
der
Fahrlässigkeit
als
offensichtlich
unzulässige
Klage
abgewiesen
wurde,
ist
eindeutig
keine
Gerechtigkeit
geschehen.
Europarl v8
New
York
congressman
and
Internet
flasher
Anthony
Weiner
made
a
fool
of
himself
issuing
denials
quickly
contradicted
by
incontrovertible
evidence.
Der
New
Yorker
Kongressabgeordnete
und
Internetexhibitionist
Anthony
Weidner
machte
sich
zum
Narren,
als
er
Verleugnungen
in
Umlauf
brachte,
die
sehr
schnell
durch
unumstößliche
Beweise
widerlegt
wurden.
WMT-News v2019
After
several
days
of
silence
in
the
face
of
incontrovertible
evidence
of
the
launch,
China’s
leaders
reluctantly
admitted
what
China
had
done,
but
claimed
that
the
“test
was
not
directed
at
any
country
and
does
not
constitute
a
threat
to
any
country.”
Nach
mehreren
Tagen
des
Schweigens
gab
die
chinesische
Führung
angesichts
unbestreitbarer
Beweise
für
den
Abschuss
dann
zögernd
zu,
was
China
getan
hatte,
behauptete
jedoch
zugleich,
dass
der
„Test
nicht
gegen
irgendein
Land
gerichtet
sei
und
für
kein
Land
eine
Bedrohung
darstelle“.
News-Commentary v14
Failures
always
reveal
weaknesses
and
provide
incontrovertible
evidence
of
our
incomplete
understanding
of
how
things
work.
Technische
Versagen
offenbaren
Schwächen
und
bieten
unwiderlegbare
Beweise
für
unser
unzureichendes
Verständnis
von
der
Funktionsweise
der
Dinge.
News-Commentary v14
There
is
incontrovertible
evidence
that
tobacco
use,
inactivity,
unhealthy
diets,
and
excessive
alcohol
consumption
increase
the
odds
of
dying
prematurely
from
an
NCD.
Es
gibt
eindeutige
Beweise,
dass
Tabakkonsum,
Bewegungsmangel,
ungesunde
Ernährung
und
übermäßiger
Alkoholkonsum
die
Wahrscheinlichkeit
erhöhen,
vorzeitig
an
nicht
übertragbaren
Krankheiten
zu
sterben.
News-Commentary v14
Well,
I
ask
you
what
is
it
worth
when
we
have
undeniable
proof
yes,
incontrovertible
evidence
that
hell
exists?
Aber
was
ist
das
wert
da
wir
unwiderlegbaren
Beweis
haben
ja,
den
unverrückbaren
Beweis
dass
es
die
Hölle
gibt?
OpenSubtitles v2018
And
in
order
to
do
so,
Parliament
must
agree
to
remove
the
veil
of
doctrine
which
blurs
the
vision
of
the
great
majority
of
its
Members
when
it
comes
to
incontrovertible
evidence
of
the
need
to
re-establish
internal
border
controls
within
the
Community.
Doch
dazu
muß
das
Parlament
sich
entschließen,
die
ideologischen
Scheuklappen
abzulegen,
die
ihm
in
seiner
übergroßen
Mehrheit
den
Blick
verstellen,
wenn
es
um
die
unwiderlegbare
Notwendigkeit
der
Wiedereinführung
der
Kontrollen
an
den
Binnengrenzen
der
Gemeinschaft
geht.
Europarl v8
And
so
in
conclusion,
Your
Honor,
in
light
of
the
new
and
seemingly
incontrovertible
evidence
presented
before
this
court
on
the
admirable
initiative
of
the
estimable
co-counsels
for
defense
we,
the
people,
recommend
that
all
charges
against
Chelsea
Elizabeth
Deardon
be
dismissed.
Euer
Ehren,
in
Anbetracht
der
neuen...
und
offensichtlich
unbestreitbaren
Beweise,
die
diesem
Gericht...
durch
die
bewundernswerte
Courage
der
verehrten
Verteidigung
vorliegen,
empfehlen
wir,
das
Volk
von
New
York,
die
Anklage...
gegen
Chelsea
Elizabeth
Deardon...
aufzuheben.
OpenSubtitles v2018
Will
the
Commission
assure
Parliament
that
the
Community
will
not
provide
any
financial
aid
for
restructuring
the
Romanian
economy
unless
there
is
incontrovertible
evidence
that
the
forthcoming
elections
are
fair
?
Kann
die
Kommission
dem
Parlament
versichern,
daß
die
Gemeinschaft
keine
finanziellen
Mittel
für
die
Umstrukturierung
der
rumänischen
Wirtschaft
bereitstellen
wird,
solange
es
keine
unwiderlegbaren
Beweise
dafür
gibt,
daß
es
bei
den
bevorstehenden
Wahlen
gerecht
zugeht?
EUbookshop v2