Übersetzung für "Incontrovertible evidence" in Deutsch

Satellite pictures provide incontrovertible evidence, however: there really are slave camps for political prisoners.
Satellitenbilder lieferten jedoch den unumstößlichen Beweis: Sklavenlager für politische Gefangene gibt es tatsächlich!
Europarl v8

I not only have incontrovertible evidence, I know where it's hidden.
Ich hab' nicht nur unwiderlegbare Beweise, ich weiß auch, wo es ist.
OpenSubtitles v2018

It's incontrovertible evidence.
Das ist ein unwiderlegbarer Beweis.
OpenSubtitles v2018

Mr. Bishop, we have incontrovertible evidence you were spying for the russians.
Mr. Bishop, wir haben unwiderlegbare Beweise, dass Sie für die Russen spioniert haben.
OpenSubtitles v2018

The rise of the CIO is incontrovertible evidence of the revolutionary tendencies within the working masses.
Die Gründung der CIO ist der unwiderlegliche Beweis für die revolutionären Tendenzen innerhalb der arbeitenden Massen.
ParaCrawl v7.1

Justice was clearly not done when, despite the incontrovertible evidence, the pilot was not only acquitted of involuntary manslaughter, but even the charges of dereliction of duty and reckless conduct were apparently not admissible.
Angesichts dessen, daß trotz vorliegender unumstößlicher Beweise der Täter nicht nur von der Anklage der fahrlässigen Tötung freigesprochen, sondern sogar der Vorwurf der Pflichtverletzung und der Fahrlässigkeit als offensichtlich unzulässige Klage abgewiesen wurde, ist eindeutig keine Gerechtigkeit geschehen.
Europarl v8

New York congressman and Internet flasher Anthony Weiner made a fool of himself issuing denials quickly contradicted by incontrovertible evidence.
Der New Yorker Kongressabgeordnete und Internetexhibitionist Anthony Weidner machte sich zum Narren, als er Verleugnungen in Umlauf brachte, die sehr schnell durch unumstößliche Beweise widerlegt wurden.
WMT-News v2019

After several days of silence in the face of incontrovertible evidence of the launch, China’s leaders reluctantly admitted what China had done, but claimed that the “test was not directed at any country and does not constitute a threat to any country.”
Nach mehreren Tagen des Schweigens gab die chinesische Führung angesichts unbestreitbarer Beweise für den Abschuss dann zögernd zu, was China getan hatte, behauptete jedoch zugleich, dass der „Test nicht gegen irgendein Land gerichtet sei und für kein Land eine Bedrohung darstelle“.
News-Commentary v14

Failures always reveal weaknesses and provide incontrovertible evidence of our incomplete understanding of how things work.
Technische Versagen offenbaren Schwächen und bieten unwiderlegbare Beweise für unser unzureichendes Verständnis von der Funktionsweise der Dinge.
News-Commentary v14

There is incontrovertible evidence that tobacco use, inactivity, unhealthy diets, and excessive alcohol consumption increase the odds of dying prematurely from an NCD.
Es gibt eindeutige Beweise, dass Tabakkonsum, Bewegungsmangel, ungesunde Ernährung und übermäßiger Alkoholkonsum die Wahrscheinlichkeit erhöhen, vorzeitig an nicht übertragbaren Krankheiten zu sterben.
News-Commentary v14

Well, I ask you what is it worth when we have undeniable proof yes, incontrovertible evidence that hell exists?
Aber was ist das wert da wir unwiderlegbaren Beweis haben ja, den unverrückbaren Beweis dass es die Hölle gibt?
OpenSubtitles v2018

And in order to do so, Parliament must agree to remove the veil of doctrine which blurs the vision of the great majority of its Members when it comes to incontrovertible evidence of the need to re-establish internal border controls within the Community.
Doch dazu muß das Parlament sich entschließen, die ideologischen Scheuklappen abzulegen, die ihm in seiner übergroßen Mehrheit den Blick verstellen, wenn es um die unwiderlegbare Notwendigkeit der Wiedereinführung der Kontrollen an den Binnengrenzen der Gemeinschaft geht.
Europarl v8

And so in conclusion, Your Honor, in light of the new and seemingly incontrovertible evidence presented before this court on the admirable initiative of the estimable co-counsels for defense we, the people, recommend that all charges against Chelsea Elizabeth Deardon be dismissed.
Euer Ehren, in Anbetracht der neuen... und offensichtlich unbestreitbaren Beweise, die diesem Gericht... durch die bewundernswerte Courage der verehrten Verteidigung vorliegen, empfehlen wir, das Volk von New York, die Anklage... gegen Chelsea Elizabeth Deardon... aufzuheben.
OpenSubtitles v2018

Will the Commission assure Parliament that the Community will not provide any financial aid for restructuring the Romanian economy unless there is incontrovertible evidence that the forthcoming elections are fair ?
Kann die Kommission dem Parlament versichern, daß die Gemeinschaft keine finanziellen Mittel für die Umstrukturierung der rumänischen Wirtschaft bereitstellen wird, solange es keine unwiderlegbaren Beweise dafür gibt, daß es bei den bevorstehenden Wahlen gerecht zugeht?
EUbookshop v2