Übersetzung für "I ensure" in Deutsch
I
will
ensure
that
everything
that
is
said
is
passed
on
to
me.
Ich
werde
sicherstellen,
dass
sämtliche
Wortmeldungen
an
mich
weitergeleitet
werden.
Europarl v8
I
will
ensure
that
the
honourable
Member's
views
are
taken
into
account.
Ich
werde
dafür
Sorge
tragen,
daß
die
Ansichten
des
Fragestellers
berücksichtigt
werden.
Europarl v8
I
will
ensure
that
your
remarks
are
passed
on.
Ich
werde
für
die
Weiterleitung
Ihrer
Hinweise
sorgen.
Europarl v8
I
will
certainly
ensure
that
this
is
drawn
to
her
attention.
Ich
werde
mit
Sicherheit
dafür
sorgen,
daß
sie
darauf
hingewiesen
wird.
Europarl v8
I
will
ensure
that
you
have
a
response
to
that.
Ich
werde
sicherstellen,
daß
Sie
darauf
eine
Antwort
bekommen.
Europarl v8
I
shall
personally
ensure
via
the
interconnection
that
it
also
happens.
Ich
werde
persönlich
dafür
sorgen,
daß
die
nötigen
Zwischenverbindungen
zustande
kommen.
Europarl v8
I
want
to
ensure
that
the
expenditure
on
administrative
management
is
kept
to
the
minimum
possible.
Ich
möchte
sicherstellen,
dass
die
Verwaltungsausgaben
so
weit
als
möglich
begrenzt
bleiben.
Europarl v8
I
shall
ensure
your
remarks
are
passed
on
to
the
President
of
Parliament.
Ich
werde
dafür
sorgen,
dass
Ihre
Anmerkungen
dem
Parlamentspräsidenten
übermittelt
werden.
Europarl v8
I
will
ensure
that
these
more
appropriate
methods
for
commissioning
research
are
used.
Ich
werde
dafür
sorgen,
dass
diese
besser
geeigneten
Methoden
angewendet
werden.
Europarl v8
I
will
ensure
that
the
college
of
Quaestors
is
aware
of
what
you
have
mentioned.
Ich
werde
dafür
sorgen,
dass
das
Kollegium
der
Quästoren
entsprechend
informiert
wird.
Europarl v8
If
that
amendment
is
adopted,
I
will
ensure
that
correction
is
made.
Sofern
diese
Änderung
angenommen
wird,
werde
ich
für
eine
Berichtigung
sorgen.
Europarl v8
I
shall
ensure
that
we
ascertain
how
this
proposal
might
be
adopted.
Ich
werde
prüfen
lassen,
wie
sich
dieser
Vorschlag
eventuell
verwirklichen
lässt.
Europarl v8
First
of
all,
I
want
to
ensure
that
we
have
a
marker
and
we
have
a
paper
clip.
Zunächst
stellen
wir
sicher,
dass
wir
einen
Stift
und
eine
Büroklammer
haben.
TED2020 v1
I
will
ensure
that
cartels
will
continue
to
be
tracked
down,
and
punished.
Ich
werde
dafür
sorgen,
dass
Kartelle
weiterhin
aufgedeckt
und
bestraft
werden.
TildeMODEL v2018
I
shall
ensure
that
this
project
is
completed
very
soon.
Ich
werde
dafür
sorgen,
daß
dieses
Vorhaben
sehr
bald
abgeschlossen
wird.
TildeMODEL v2018
Now
I
want
to
ensure
that
the
Emperor
has
a
worthy
partner.
Nun
will
ich
diesem
Kaiser
auch
eine
würdige
Gattin
zuführen.
OpenSubtitles v2018
Now,
I
ensure
my
health
by
trusting
no
one.
Ich
bleibe
gesund,
indem
ich
niemandem
vertraue.
OpenSubtitles v2018
I
will
ensure
that
the
investigation
takes
place
without
obstructions.
Ich
sorge
dafür,
dass
die
Ermittlungen
reibungslos
laufen.
OpenSubtitles v2018
I
will
ensure
the
clan
is
aware
of
Okamura's
treachery.
Ich
werde
dafür
sorgen,
dass
der
Klan
von
Okamuras
Verrat
erfährt.
OpenSubtitles v2018
When
you
find
the
person
behind
this,
I
will
ensure
that
their
punishment
is
exemplary.
Wenn
Ihr
diese
Person
findet,
werde
ich
ein
Exempel
statuieren.
OpenSubtitles v2018
I'm
going
to
have
to
insist...
on
getting
you
somewhere
I
can
ensure
your
safety.
Sie
dorthin
zu
bringen,
wo
Sie
sicher
sind.
OpenSubtitles v2018
Infamy
will
ensure
I
live
forever.
Die
Schande
wird
sicherstellen,
dass
ich
für
immer
lebe.
OpenSubtitles v2018
And
how
can
I
ensure
that
producers
or
suppliers,
um,
are
gonna
eat?
Wie
man
sicherstellen
kann,
dass
die
Hersteller
oder
Lieferanten
einen
Lebensunterhalt
verdienen.
OpenSubtitles v2018