Übersetzung für "Ensures that" in Deutsch
Business
units
apply
timber
tracking
system
which
ensures
that
the
origin
of
the
timber
can
be
traced
Die
Unternehmen
können
nachweisen,
dass
das
empfangene
Holz
aus
legalen
Quellen
stammt.
DGT v2019
This
ensures
that
the
public
service
broadcaster
does
not
gain
an
unjustified
advantage.
So
wird
gewährleistet,
dass
das
öffentlich-rechtliche
Fernsehen
keinen
ungerechtfertigten
Vorteil
erlangt.
DGT v2019
We
need
a
framework
that
ensures
a
working
internal
market
in
safe
goods.
Wir
brauchen
einen
Rahmen,
der
einen
funktionierenden
Binnenmarkt
mit
sicheren
Waren
gewährleistet.
Europarl v8
Of
course,
it
ensures
that
the
bank
does
not
disappear
from
the
market
altogether.
Natürlich
verhindert
sie,
dass
die
Bank
insgesamt
vom
Markt
verschwindet.
DGT v2019
Such
an
assembly
would
then
have
to
draw
up
a
democratic
constitution
that
ensures
the
separation
of
powers.
Eine
solche
hätte
dann
eine
demokratische
Verfassung
auszuarbeiten
welche
die
Gewaltenteilung
gewährleistet.
Europarl v8
Who
ensures
that
there
is
solidarity
between
generations?
Wer
gewährleistet
die
Solidarität
zwischen
den
Generationen?
Europarl v8
This
legislation
ensures
that
consumers
are
given
honest
information.
Diese
Verordnung
gewährleistet,
dass
die
Verbraucher
ehrliche
Informationen
erhalten.
Europarl v8
Firstly,
we
want
an
energy-policy
approach
that
ensures
energy
is
affordable.
Erstens,
wir
wollen
einen
energiepolitischen
Ansatz,
der
bezahlbare
Energiepreise
sichert.
Europarl v8
Secondly,
it
ensures
that
all
the
countries
receive
a
minimum
percentage
of
the
funding.
Zweitens
ist
dadurch
gewährleistet,
dass
alle
Länder
einen
Mindestanteil
der
Finanzierung
erhalten.
Europarl v8
It
ensures
that
new
EU
legislation
is
adopted
in
a
more
democratic
manner.
Es
sorgt
dafür,
dass
neue
EU-Gesetzgebung
auf
demokratischere
Weise
angenommen
wird.
Europarl v8
It
ensures
that
the
population
stays
on
the
land.
Sie
gewährleistet,
dass
die
Bevölkerung
auf
dem
Land
bleibt.
Europarl v8
The
Commission’s
proposal
ensures
that
the
fullest
possible
use
can
be
made
of
all
the
economic
advantages.
Er
sorgt
dafür,
dass
sämtliche
wirtschaftlichen
Vorteile
restlos
genutzt
werden
können.
Europarl v8
Moreover,
the
Natura
2000
status
ensures
that
the
nature
conservation
areas
remain
intact
for
posterity.
Der
Natura
2000-Status
gewährleistet
zudem,
dass
Naturschutzgebiete
für
die
Nachwelt
erhalten
bleiben.
Europarl v8
It
ensures
that
the
changeover
is
spread
out.
Er
stellt
sicher,
dass
die
Umstellung
gestaffelt
erfolgt.
Europarl v8
This
ensures
that
support
is
swiftly
available
at
favourable
conditions.
Somit
wird
die
Unterstützung
rasch
und
zu
günstigen
Bedingungen
zur
Verfügung
stehen.
ELRC_3382 v1
This
clause
ensures
that
the
responsibility
for
repaying
public
debt
remains
national
.
Diese
Klausel
gewährleistet
,
dass
die
Rückzahlung
öffentlicher
Schulden
in
eigenstaatlicher
Verantwortung
verbleibt
.
ECB v1
This
ensures
that
the
full
dose
of
insulin
has
been
delivered..
Dadurch
wird
sichergestellt,
dass
die
gesamte
Insu-
lindosis
abgegeben
wird.
EMEA v3
This
ensures
that
the
plunger
push
rod
is
reset
to
the
starting
position.
Dadurch
wird
sichergestellt,
dass
der
Pumpkolben
wieder
in
seine
Ausgangsposition
zurückgesetzt
wird.
EMEA v3
In
particular,
the
update
ensures
that
the
debt
ratio
is
kept
on
a
sustained
declining
trend.
Insbesondere
stellt
die
Fortschreibung
sicher,
dass
die
Schuldenquote
nachhaltig
abnimmt.
JRC-Acquis v3.0