Übersetzung für "I ensure" in Deutsch

I will ensure that everything that is said is passed on to me.
Ich werde sicherstellen, dass sämtliche Wortmeldungen an mich weitergeleitet werden.
Europarl v8

I will ensure that the honourable Member's views are taken into account.
Ich werde dafür Sorge tragen, daß die Ansichten des Fragestellers berücksichtigt werden.
Europarl v8

I will ensure that your remarks are passed on.
Ich werde für die Weiterleitung Ihrer Hinweise sorgen.
Europarl v8

I will certainly ensure that this is drawn to her attention.
Ich werde mit Sicherheit dafür sorgen, daß sie darauf hingewiesen wird.
Europarl v8

I will ensure that you have a response to that.
Ich werde sicherstellen, daß Sie darauf eine Antwort bekommen.
Europarl v8

I shall personally ensure via the interconnection that it also happens.
Ich werde persönlich dafür sorgen, daß die nötigen Zwischenverbindungen zustande kommen.
Europarl v8

I want to ensure that the expenditure on administrative management is kept to the minimum possible.
Ich möchte sicherstellen, dass die Verwaltungsausgaben so weit als möglich begrenzt bleiben.
Europarl v8

I shall ensure your remarks are passed on to the President of Parliament.
Ich werde dafür sorgen, dass Ihre Anmerkungen dem Parlamentspräsidenten übermittelt werden.
Europarl v8

I will ensure that these more appropriate methods for commissioning research are used.
Ich werde dafür sorgen, dass diese besser geeigneten Methoden angewendet werden.
Europarl v8

I will ensure that the college of Quaestors is aware of what you have mentioned.
Ich werde dafür sorgen, dass das Kollegium der Quästoren entsprechend informiert wird.
Europarl v8

If that amendment is adopted, I will ensure that correction is made.
Sofern diese Änderung angenommen wird, werde ich für eine Berichtigung sorgen.
Europarl v8

I shall ensure that we ascertain how this proposal might be adopted.
Ich werde prüfen lassen, wie sich dieser Vorschlag eventuell verwirklichen lässt.
Europarl v8

First of all, I want to ensure that we have a marker and we have a paper clip.
Zunächst stellen wir sicher, dass wir einen Stift und eine Büroklammer haben.
TED2020 v1

I will ensure that cartels will continue to be tracked down, and punished.
Ich werde dafür sorgen, dass Kartelle weiterhin aufgedeckt und bestraft werden.
TildeMODEL v2018

I shall ensure that this project is completed very soon.
Ich werde dafür sorgen, daß dieses Vorhaben sehr bald abgeschlossen wird.
TildeMODEL v2018

Now I want to ensure that the Emperor has a worthy partner.
Nun will ich diesem Kaiser auch eine würdige Gattin zuführen.
OpenSubtitles v2018

Now, I ensure my health by trusting no one.
Ich bleibe gesund, indem ich niemandem vertraue.
OpenSubtitles v2018

I will ensure that the investigation takes place without obstructions.
Ich sorge dafür, dass die Ermittlungen reibungslos laufen.
OpenSubtitles v2018

I will ensure the clan is aware of Okamura's treachery.
Ich werde dafür sorgen, dass der Klan von Okamuras Verrat erfährt.
OpenSubtitles v2018

When you find the person behind this, I will ensure that their punishment is exemplary.
Wenn Ihr diese Person findet, werde ich ein Exempel statuieren.
OpenSubtitles v2018

I'm going to have to insist... on getting you somewhere I can ensure your safety.
Sie dorthin zu bringen, wo Sie sicher sind.
OpenSubtitles v2018

Infamy will ensure I live forever.
Die Schande wird sicherstellen, dass ich für immer lebe.
OpenSubtitles v2018

And how can I ensure that producers or suppliers, um, are gonna eat?
Wie man sicherstellen kann, dass die Hersteller oder Lieferanten einen Lebensunterhalt verdienen.
OpenSubtitles v2018