Übersetzung für "This ensures that" in Deutsch
This
ensures
that
the
public
service
broadcaster
does
not
gain
an
unjustified
advantage.
So
wird
gewährleistet,
dass
das
öffentlich-rechtliche
Fernsehen
keinen
ungerechtfertigten
Vorteil
erlangt.
DGT v2019
This
legislation
ensures
that
consumers
are
given
honest
information.
Diese
Verordnung
gewährleistet,
dass
die
Verbraucher
ehrliche
Informationen
erhalten.
Europarl v8
This
ensures
that
support
is
swiftly
available
at
favourable
conditions.
Somit
wird
die
Unterstützung
rasch
und
zu
günstigen
Bedingungen
zur
Verfügung
stehen.
ELRC_3382 v1
This
clause
ensures
that
the
responsibility
for
repaying
public
debt
remains
national
.
Diese
Klausel
gewährleistet
,
dass
die
Rückzahlung
öffentlicher
Schulden
in
eigenstaatlicher
Verantwortung
verbleibt
.
ECB v1
This
ensures
that
the
full
dose
of
insulin
has
been
delivered..
Dadurch
wird
sichergestellt,
dass
die
gesamte
Insu-
lindosis
abgegeben
wird.
EMEA v3
This
ensures
that
the
plunger
push
rod
is
reset
to
the
starting
position.
Dadurch
wird
sichergestellt,
dass
der
Pumpkolben
wieder
in
seine
Ausgangsposition
zurückgesetzt
wird.
EMEA v3
This
ensures
that
the
plunger
push
rod
completely
resets
itself
back
to
the
starting
position.
Dadurch
wird
sichergestellt,
dass
der
Pumpkolben
vollständig
in
seine
Ausgangsposition
zurück-
geht.
EMEA v3
This
ensures
that
the
level
of
operating
costs
is
realistic.
Auf
diese
Weise
wird
gewährleistet,
dass
die
Höhe
der
Betriebskosten
realistisch
ist.
DGT v2019
This
approach
ensures
that
both
the
preventive
and
the
reactive
dimensions
of
the
challenge
are
duly
taken
into
account.
Damit
werden
beide
Dimensionen
des
Problems,
Prävention
und
Reaktion,
entsprechend
berücksichtigt.
TildeMODEL v2018
This
ensures
that
waste
is
only
incinerated
under
controlled
conditions.
Damit
wird
sichergestellt,
daß
der
Abfall
nur
unter
kontrollierten
Bedingungen
verbrannt
wird.
TildeMODEL v2018
This
differentiation
ensures
that
consumers
are
given
accurate
information.
Durch
diese
Unterscheidung
wird
eine
sachgemäße
Unterrichtung
der
Verbraucher
gewährleistet.
TildeMODEL v2018
This
ensures
that
the
supply
is
taxed
in
the
country
where
actual
consumption
takes
place.
Damit
wird
sichergestellt,
dass
die
Besteuerung
im
Land
des
tatsächlichen
Verbrauchs
erfolgt.
DGT v2019
This
ensures
that
ECDIS
charts
look
similar
on
monitors
of
different
suppliers.
Dadurch
wird
sichergestellt,
dass
ECDIS-Karten
auf
Monitoren
verschiedener
Hersteller
gleich
aussehen.
DGT v2019
This
ensures
that
there
is
no
over-compensation.
Somit
ist
sichergestellt,
dass
es
zu
keiner
Überkompensation
kommt.
TildeMODEL v2018
For
business,
this
ensures
that
the
internal
market
is
brought
about.
Und
die
Unternehmen
können
sich
sicher
sein,
dass
der
Binnenmarkt
funktioniert.
TildeMODEL v2018
This
ensures
that
reductions
can
be
achieved
cost
efficiently
across
all
sectors
involved.
Dies
gewährleistet,
dass
Emissionssenkungen
in
allen
beteiligten
Sektoren
kostengünstig
durchgeführt
werden
können.
TildeMODEL v2018
This
approach
ensures
that
FTT
is
comprehensively
applied.
Dieser
Ansatz
stellt
eine
umfassende
Anwendung
der
Finanztransaktionssteuer
sicher.
TildeMODEL v2018
This
advance
planning
ensures
that
the
Commission
is
now
in
a
position
to
deliver
aid
swiftly
and
efficiently.
Dank
dieser
vorausschauenden
Planung
kann
die
Kommission
jetzt
schnell
und
effizient
helfen.
TildeMODEL v2018
For
the
citizen,
this
ensures
that
difficult
decisions
are
taken.
Die
Bürger
können
so
darauf
vertrauen,
dass
auch
schwierige
Entscheidungen
getroffen
werden.
TildeMODEL v2018
This
decree
ensures
that
you
don't
have
to
sign
every
little
document.
Dieses
Dekret
besagt,
dass
du
nicht
alles
zu
unterschreiben
brauchst.
OpenSubtitles v2018
This
ensures
that
each
individual
creature
can
pass
on
its
genetic
information
to
future
generations.
Dadurch
kann
jedes
Geschöpf
seine
genetischen
Informationen
an
die
zukünftigen
Generationen
weitergeben.
OpenSubtitles v2018