Übersetzung für "This ensures that" in Deutsch

This ensures that the public service broadcaster does not gain an unjustified advantage.
So wird gewährleistet, dass das öffentlich-rechtliche Fernsehen keinen ungerechtfertigten Vorteil erlangt.
DGT v2019

This legislation ensures that consumers are given honest information.
Diese Verordnung gewährleistet, dass die Verbraucher ehrliche Informationen erhalten.
Europarl v8

This ensures that support is swiftly available at favourable conditions.
Somit wird die Unterstützung rasch und zu günstigen Bedingungen zur Verfügung stehen.
ELRC_3382 v1

This clause ensures that the responsibility for repaying public debt remains national .
Diese Klausel gewährleistet , dass die Rückzahlung öffentlicher Schulden in eigenstaatlicher Verantwortung verbleibt .
ECB v1

This ensures that the full dose of insulin has been delivered..
Dadurch wird sichergestellt, dass die gesamte Insu- lindosis abgegeben wird.
EMEA v3

This ensures that the plunger push rod is reset to the starting position.
Dadurch wird sichergestellt, dass der Pumpkolben wieder in seine Ausgangsposition zurückgesetzt wird.
EMEA v3

This ensures that the plunger push rod completely resets itself back to the starting position.
Dadurch wird sichergestellt, dass der Pumpkolben vollständig in seine Ausgangsposition zurück- geht.
EMEA v3

This ensures that the level of operating costs is realistic.
Auf diese Weise wird gewährleistet, dass die Höhe der Betriebskosten realistisch ist.
DGT v2019

This approach ensures that both the preventive and the reactive dimensions of the challenge are duly taken into account.
Damit werden beide Dimensionen des Problems, Prävention und Reaktion, entsprechend berücksichtigt.
TildeMODEL v2018

This ensures that waste is only incinerated under controlled conditions.
Damit wird sichergestellt, daß der Abfall nur unter kontrollierten Bedingungen verbrannt wird.
TildeMODEL v2018

This differentiation ensures that consumers are given accurate information.
Durch diese Unterscheidung wird eine sachgemäße Unterrichtung der Verbraucher gewährleistet.
TildeMODEL v2018

This ensures that the supply is taxed in the country where actual consumption takes place.
Damit wird sichergestellt, dass die Besteuerung im Land des tatsächlichen Verbrauchs erfolgt.
DGT v2019

This ensures that ECDIS charts look similar on monitors of different suppliers.
Dadurch wird sichergestellt, dass ECDIS-Karten auf Monitoren verschiedener Hersteller gleich aussehen.
DGT v2019

This ensures that there is no over-compensation.
Somit ist sichergestellt, dass es zu keiner Überkompensation kommt.
TildeMODEL v2018

For business, this ensures that the internal market is brought about.
Und die Unternehmen können sich sicher sein, dass der Binnenmarkt funktioniert.
TildeMODEL v2018

This ensures that reductions can be achieved cost efficiently across all sectors involved.
Dies gewährleistet, dass Emissionssenkungen in allen beteiligten Sektoren kostengünstig durchgeführt werden können.
TildeMODEL v2018

This approach ensures that FTT is comprehensively applied.
Dieser Ansatz stellt eine umfassende Anwendung der Finanztransaktionssteuer sicher.
TildeMODEL v2018

This advance planning ensures that the Commission is now in a position to deliver aid swiftly and efficiently.
Dank dieser vorausschauenden Planung kann die Kommission jetzt schnell und effizient helfen.
TildeMODEL v2018

For the citizen, this ensures that difficult decisions are taken.
Die Bürger können so darauf vertrauen, dass auch schwierige Entscheidungen getroffen werden.
TildeMODEL v2018

This decree ensures that you don't have to sign every little document.
Dieses Dekret besagt, dass du nicht alles zu unterschreiben brauchst.
OpenSubtitles v2018

This ensures that each individual creature can pass on its genetic information to future generations.
Dadurch kann jedes Geschöpf seine genetischen Informationen an die zukünftigen Generationen weitergeben.
OpenSubtitles v2018