Übersetzung für "He has requested" in Deutsch
So
he
has
expressly
requested
anonymity?
Er
hat
also
um
Anonymität
gebeten?
OpenSubtitles v2018
He
has
requested
you
enter
it
alone.
Er
bittet
darum,
dass
Sie
ihn
allein
betreten.
OpenSubtitles v2018
For
a
day
of
meditation,
he
has
requested
peace
and
silence.
Für
einen
Tag
der
Meditation
verlangt
er
Ruhe
und
Frieden.
OpenSubtitles v2018
He
has
repeatedly
requested
Italy
to
build
a
motorway
in
his
country.
Er
hatte
Italien
wiederholt
gebeten,
eine
Autobahn
in
seinem
Land
zu
bauen.
Europarl v8
And
he
has
requested
a
private
meeting
with
you
this
afternoon.
Er
bat
um
ein
Vieraugengespräch
heute
Nachmittag
mit
dir.
OpenSubtitles v2018
Neither
has
he
requested
an
audience
with
me.
Noch
wünschte
er
eine
Audienz
bei
mir.
OpenSubtitles v2018
As
is
his
right,
he
has
requested
a
hearing
to
dispute
this.
Weil
es
sein
Recht
ist,
hat
er
eine
Anhörung
verlangt,
um
dies
anzufechten.
OpenSubtitles v2018
Jethro,
he
family
has
requested
his
personal
effects
to
be
returned.
Jethro,
er
hat
im
Namen
der
Familie
um
die
Rückgabe
seiner
persönlichen
Sachen
gebeten.
OpenSubtitles v2018
We
talked
to
him
by
Skype
and
now
he
has
requested
a
Bible.
Wir
telefonierten
mit
ihm
über
Internettelefon,
und
daraufhin
bat
er
um
eine
Bibel.
ParaCrawl v7.1
Then
he
therefore
increases
the
power,
which
he
has
requested
from
me.
Dann
also
vermehret
er
die
Kraft,
die
er
sich
von
Mir
erbeten
hat.
ParaCrawl v7.1
The
Community
institutions
and
bodies
shall
be
obliged
to
supply
the
Ombudsman
with
any
information
he
has
requested
of
them
and
give
him
access
to
the
files
concerned.
Die
Organe
und
Institutionen
der
Gemeinschaft
sind
verpflichtet,
dem
Bürgerbeauftragten
die
von
ihm
erbetenen
Auskünfte
zu
erteilen,
und
gewähren
ihm
Zugang
zu
den
betreffenden
Unterlagen.
DGT v2019
He
has
not
said
as
much,
but
my
interpretation
is
that
he
has
requested
the
floor
on
the
basis
of
that
Rule,
which
stipulates
that
personal
statements
take
place
at
the
end
of
the
debate
in
question.
Er
hat
das
nicht
gesagt,
aber
meine
Interpretation
ist,
dass
er
auf
der
Grundlage
dieses
Artikels
um
das
Wort
gebeten
hat,
wonach
persönliche
Bemerkungen
am
Ende
der
jeweiligen
Aussprache
vorgetragen
werden
können.
Europarl v8
The
Community
institutions
and
bodies
shall
be
obliged
to
supply
the
Ombudsman
with
any
information
he
has
requested
from
them
and
give
him
access
to
the
files
concerned.
Die
Organe
und
Institutionen
der
Gemeinschaft
sind
verpflichtet,
dem
Bürgerbeauftragten
die
von
ihm
erbetenen
Auskünfte
zu
erteilen,
und
gewähren
ihm
Zugang
zu
den
betreffenden
Unterlagen.
DGT v2019
In
another
instance,
there
can
also
be
call
requests
wherein
a
subscriber
only
intends
to
transmit
in
extremely
sporadic
fashion
during
the
existence
of
a
virtual
connection
he
has
requested.
Im
entgegengesetzten
Fall
kann
es
auch
Verbindungswünsche
geben,
bei
denen
ein
Teilnehmer
während
des
Bestehens
einer
von
ihm
gewünschten
virtuellen
Verbindung
nur
sehr
sporadisch
zu
senden
beabsichtigt.
EuroPat v2
The
Ombudsman
was
of
the
opinion
that
a
delay
in
providing
information
that
he
has
requested
may
in
itself
constitute
an
instance
of
maladministration.
Der
Bürgerbeauftragte
war
der
Meinung,dass
die
Verzögerung
bei
der
Bereitstellung
der
von
ihm
angeforderten
Informationen
an
sich
einen
Missstand
in
der
Verwaltungstätigkeit
darstellen
kann.
EUbookshop v2