Übersetzung für "Guarantee provision" in Deutsch

We guarantee provision of high quality services.
Wir garantieren Bereitstellung von qualitativ hochwertigen Dienstleistungen.
ParaCrawl v7.1

They guarantee the provision of functioning IT architecture, something which every department is now reliant on.
Sie gewährleisten eine funktionierende IT-Architektur, auf die heutzutage jeder Fachbereich angewiesen ist.
ParaCrawl v7.1

Otherwise we can not guarantee the provision of a parking space.
Da wir sonst nicht für die Bereitstellung eines Stellplatzes garantieren können.
ParaCrawl v7.1

The postal sector, for example, was highly regulated so as to guarantee the provision of a universal service.
So seien z.B. die Postdienste strikt reglementiert, um die flächendeckende Erbringung dieser Dienste sicherzustellen.
TildeMODEL v2018

Jobspotting assumes no warranty or guarantee for the provision of the platform and its services.
Jobspotting übernimmt für die Bereitstellung der Plattform sowie deren Dienste keine Gewährleistung oder Garantie.
CCAligned v1

Part of the data is collected in order to guarantee a faultless provision of the website.
Um eine fehlerfreie Bereitstellung der Website zu gewährleisten, wird ein Teil der Daten erhoben.
ParaCrawl v7.1

We guarantee you the provision of highly qualified, objective and timely service.
Die Erbringung einer hoch qualifizierten, objektiven und termingerechten Leistung sichern wir Ihnen zu.
CCAligned v1

In order to guarantee the service provision, the permanent, safe availability of the containers is decisive.
Um die Leistungserbringung zu garantieren, ist die dauerhafte, sichere Verfügbarkeit der Behälter entscheidend.
ParaCrawl v7.1

Pfannenberg chillers guarantee a provision and cooling of the medium water which is both central and economical.
Pfannenberg Rückkühl­anlagen garantieren eine ebenso zentrale wie wirtschaftliche Bereitstellung und Kühlung des Mediums Wasser.
ParaCrawl v7.1

It is primarily the responsibility of the national states to guarantee the provision of healthcare and access to the best medical treatment, regardless of the patients' incomes and of the regions in which they live.
Es ist in erster Linie eine Aufgabe der nationalen Staaten, diese Gesundheitsversorgung, den Zugang zur besten Medizin unabhängig vom Einkommen der Patientinnen und Patienten und unabhängig von der Region, in der sie leben, zu garantieren.
Europarl v8

The purpose of these agreements is to guarantee the provision of maritime transport services, the majority of them connecting mainland Italy with Sicily, Sardinia and other, smaller Italian islands.
Diese Vereinbarungen sollen die Erbringung von Verkehrsdiensten gewährleisten, und zwar größtenteils auf Strecken zwischen dem italienischen Festland, Sizilien, Sardinien und weiteren, kleineren italienischen Inseln.
DGT v2019

We also accept the amendments that aim to guarantee the provision of adequate information and broader accompanying measures in relation to the conditions under which the European pathway is completed, particularly as regards occupational health and safety, among other things, in cases where those undergoing training complete their European pathway in a company.
Wir akzeptieren ferner die Änderungsvorschläge, die eine gute Information und umfassende Begleitung hinsichtlich der Bedingungen für den europäischen Berufsbildungsabschnitt gewährleisten wollen, insbesondere in Fragen der Gesundheit und Sicherheit am Arbeitsplatz, falls die auszubildende Person ihren europäischen Berufsbildungsabschnitt in einem Betrieb absolviert.
Europarl v8

Madam President, on behalf of our group's French delegation I should like to say that we support the report's general approach which corrects the directive's excesses and makes it possible to reconcile the lasting guarantee of the provision of a universal postal service and the gradual and controlled opening up of the market.
Frau Präsidentin, im Namen der französischen Delegation in unserer Fraktion möchte ich hiermit verkünden, daß wir uns dem Grundtenor der Stellungnahme anschließen, der ja die Exzesse der Richtlinie korrigiert und eine Kombination von dauerhafter Garantie des Universalpostdienstes und einer allmählichen und gesteuerten Öffnung des Marktes vorsieht.
Europarl v8

To harmonise the accounting rules applied in the field of the EAGGF Guarantee Section, provision should be made for this expenditure to be declared in respect of the month in which the payments were made to the beneficiaries.
Zur Vereinheitlichung der Buchführungsregeln im Bereich des EAGFL, Abteilung Garantie, empfiehlt es sich vorzusehen, dass diese Ausgaben für den Monat zu melden sind, in dem die Zahlung an den Begünstigten erfolgt ist.
DGT v2019

The questions that we should therefore be asking are rather: how great a monopoly is necessary in order to guarantee the provision of these means?
Wir müssen uns vielmehr die folgenden Fragen stellen: Wieviel Monopol ist nötig, um diese Mittelbeschaffung zu gewährleisten?
Europarl v8

In a study concerning the risk of instability in China, the Conflict Prevention Network observes that, if China's Communist Party does not manage to guarantee provision for the increasing number of poor and unemployed at a time when others in the population are becoming rich, the party's ideological legitimacy may begin to be called into question.
Einer Studie des Conflict Prevention Network über die Gefahr politischer Instabilität in China zufolge kann die ideologische Legitimität der kommunistischen Partei Chinas bröckeln, wenn sie es nicht schafft, die Versorgung der wachsenden Anzahl Armer und Arbeitsloser sicherzustellen, während auf der anderen Seite der Wohlstand zunimmt.
Europarl v8

We still maintain that on 31 March, the special guarantee for the provision of insurance by the Member States will end for new risks related to terrorism or to war.
Wir halten daran fest, dass am 31. März die besondere Garantie der Staaten für Versicherungen aufgrund neuer mit Terrorismus und Krieg verbundener Risiken endet.
Europarl v8

Mr President, Commissioner, this proposal for a directive, with regard to which I am the rapporteur, seeks to establish minimum common rules to guarantee the provision of genuine financial assistance to citizens who are unable to bear the costs of legal proceedings in which they are involved.
Herr Präsident, Herr Kommissar, Ziel dieses Richtlinienvorschlags, über den ich Ihnen Bericht erstatte, ist die Festlegung gemeinsamer Mindestvorschriften, um den Bürgerinnen und Bürgern, welche die Kosten eines Gerichtsverfahrens, in das sie verwickelt sind, nicht tragen können, eine wahrhafte finanzielle Unterstützung zu gewährleisten.
Europarl v8

These guidelines are based on the notion that economic growth can make a decisive contribution to job creation and that that is the best guarantee for social provision.
Diese Leitlinien gehen davon aus, dass das Wirtschaftswachstum einen entscheidenden Beitrag zur Schaffung von Arbeitsplätzen leisten kann und dass dies die beste Garantie für die Sozialleistungen ist.
Europarl v8

The amendment proposed to subject to a proposal of the national regulator the designation of one or more undertakings to guarantee the provision of universal service.
Der Abänderung zufolge soll die Benennung eines oder mehrerer Unternehmen, die die Erbringung des Universaldienstes gewährleisten, auf Vorschlag der nationalen Regulierungs­behörde erfolgen.
TildeMODEL v2018