Übersetzung für "Guarantee provision" in Deutsch
We
guarantee
provision
of
high
quality
services.
Wir
garantieren
Bereitstellung
von
qualitativ
hochwertigen
Dienstleistungen.
ParaCrawl v7.1
They
guarantee
the
provision
of
functioning
IT
architecture,
something
which
every
department
is
now
reliant
on.
Sie
gewährleisten
eine
funktionierende
IT-Architektur,
auf
die
heutzutage
jeder
Fachbereich
angewiesen
ist.
ParaCrawl v7.1
Otherwise
we
can
not
guarantee
the
provision
of
a
parking
space.
Da
wir
sonst
nicht
für
die
Bereitstellung
eines
Stellplatzes
garantieren
können.
ParaCrawl v7.1
The
postal
sector,
for
example,
was
highly
regulated
so
as
to
guarantee
the
provision
of
a
universal
service.
So
seien
z.B.
die
Postdienste
strikt
reglementiert,
um
die
flächendeckende
Erbringung
dieser
Dienste
sicherzustellen.
TildeMODEL v2018
Jobspotting
assumes
no
warranty
or
guarantee
for
the
provision
of
the
platform
and
its
services.
Jobspotting
übernimmt
für
die
Bereitstellung
der
Plattform
sowie
deren
Dienste
keine
Gewährleistung
oder
Garantie.
CCAligned v1
Part
of
the
data
is
collected
in
order
to
guarantee
a
faultless
provision
of
the
website.
Um
eine
fehlerfreie
Bereitstellung
der
Website
zu
gewährleisten,
wird
ein
Teil
der
Daten
erhoben.
ParaCrawl v7.1
We
guarantee
you
the
provision
of
highly
qualified,
objective
and
timely
service.
Die
Erbringung
einer
hoch
qualifizierten,
objektiven
und
termingerechten
Leistung
sichern
wir
Ihnen
zu.
CCAligned v1
In
order
to
guarantee
the
service
provision,
the
permanent,
safe
availability
of
the
containers
is
decisive.
Um
die
Leistungserbringung
zu
garantieren,
ist
die
dauerhafte,
sichere
Verfügbarkeit
der
Behälter
entscheidend.
ParaCrawl v7.1
Pfannenberg
chillers
guarantee
a
provision
and
cooling
of
the
medium
water
which
is
both
central
and
economical.
Pfannenberg
Rückkühlanlagen
garantieren
eine
ebenso
zentrale
wie
wirtschaftliche
Bereitstellung
und
Kühlung
des
Mediums
Wasser.
ParaCrawl v7.1
It
is
primarily
the
responsibility
of
the
national
states
to
guarantee
the
provision
of
healthcare
and
access
to
the
best
medical
treatment,
regardless
of
the
patients'
incomes
and
of
the
regions
in
which
they
live.
Es
ist
in
erster
Linie
eine
Aufgabe
der
nationalen
Staaten,
diese
Gesundheitsversorgung,
den
Zugang
zur
besten
Medizin
unabhängig
vom
Einkommen
der
Patientinnen
und
Patienten
und
unabhängig
von
der
Region,
in
der
sie
leben,
zu
garantieren.
Europarl v8
The
purpose
of
these
agreements
is
to
guarantee
the
provision
of
maritime
transport
services,
the
majority
of
them
connecting
mainland
Italy
with
Sicily,
Sardinia
and
other,
smaller
Italian
islands.
Diese
Vereinbarungen
sollen
die
Erbringung
von
Verkehrsdiensten
gewährleisten,
und
zwar
größtenteils
auf
Strecken
zwischen
dem
italienischen
Festland,
Sizilien,
Sardinien
und
weiteren,
kleineren
italienischen
Inseln.
DGT v2019
We
also
accept
the
amendments
that
aim
to
guarantee
the
provision
of
adequate
information
and
broader
accompanying
measures
in
relation
to
the
conditions
under
which
the
European
pathway
is
completed,
particularly
as
regards
occupational
health
and
safety,
among
other
things,
in
cases
where
those
undergoing
training
complete
their
European
pathway
in
a
company.
Wir
akzeptieren
ferner
die
Änderungsvorschläge,
die
eine
gute
Information
und
umfassende
Begleitung
hinsichtlich
der
Bedingungen
für
den
europäischen
Berufsbildungsabschnitt
gewährleisten
wollen,
insbesondere
in
Fragen
der
Gesundheit
und
Sicherheit
am
Arbeitsplatz,
falls
die
auszubildende
Person
ihren
europäischen
Berufsbildungsabschnitt
in
einem
Betrieb
absolviert.
Europarl v8
Madam
President,
on
behalf
of
our
group's
French
delegation
I
should
like
to
say
that
we
support
the
report's
general
approach
which
corrects
the
directive's
excesses
and
makes
it
possible
to
reconcile
the
lasting
guarantee
of
the
provision
of
a
universal
postal
service
and
the
gradual
and
controlled
opening
up
of
the
market.
Frau
Präsidentin,
im
Namen
der
französischen
Delegation
in
unserer
Fraktion
möchte
ich
hiermit
verkünden,
daß
wir
uns
dem
Grundtenor
der
Stellungnahme
anschließen,
der
ja
die
Exzesse
der
Richtlinie
korrigiert
und
eine
Kombination
von
dauerhafter
Garantie
des
Universalpostdienstes
und
einer
allmählichen
und
gesteuerten
Öffnung
des
Marktes
vorsieht.
Europarl v8
To
harmonise
the
accounting
rules
applied
in
the
field
of
the
EAGGF
Guarantee
Section,
provision
should
be
made
for
this
expenditure
to
be
declared
in
respect
of
the
month
in
which
the
payments
were
made
to
the
beneficiaries.
Zur
Vereinheitlichung
der
Buchführungsregeln
im
Bereich
des
EAGFL,
Abteilung
Garantie,
empfiehlt
es
sich
vorzusehen,
dass
diese
Ausgaben
für
den
Monat
zu
melden
sind,
in
dem
die
Zahlung
an
den
Begünstigten
erfolgt
ist.
DGT v2019
The
questions
that
we
should
therefore
be
asking
are
rather:
how
great
a
monopoly
is
necessary
in
order
to
guarantee
the
provision
of
these
means?
Wir
müssen
uns
vielmehr
die
folgenden
Fragen
stellen:
Wieviel
Monopol
ist
nötig,
um
diese
Mittelbeschaffung
zu
gewährleisten?
Europarl v8
In
a
study
concerning
the
risk
of
instability
in
China,
the
Conflict
Prevention
Network
observes
that,
if
China's
Communist
Party
does
not
manage
to
guarantee
provision
for
the
increasing
number
of
poor
and
unemployed
at
a
time
when
others
in
the
population
are
becoming
rich,
the
party's
ideological
legitimacy
may
begin
to
be
called
into
question.
Einer
Studie
des
Conflict
Prevention
Network
über
die
Gefahr
politischer
Instabilität
in
China
zufolge
kann
die
ideologische
Legitimität
der
kommunistischen
Partei
Chinas
bröckeln,
wenn
sie
es
nicht
schafft,
die
Versorgung
der
wachsenden
Anzahl
Armer
und
Arbeitsloser
sicherzustellen,
während
auf
der
anderen
Seite
der
Wohlstand
zunimmt.
Europarl v8
We
still
maintain
that
on
31
March,
the
special
guarantee
for
the
provision
of
insurance
by
the
Member
States
will
end
for
new
risks
related
to
terrorism
or
to
war.
Wir
halten
daran
fest,
dass
am
31.
März
die
besondere
Garantie
der
Staaten
für
Versicherungen
aufgrund
neuer
mit
Terrorismus
und
Krieg
verbundener
Risiken
endet.
Europarl v8
Mr
President,
Commissioner,
this
proposal
for
a
directive,
with
regard
to
which
I
am
the
rapporteur,
seeks
to
establish
minimum
common
rules
to
guarantee
the
provision
of
genuine
financial
assistance
to
citizens
who
are
unable
to
bear
the
costs
of
legal
proceedings
in
which
they
are
involved.
Herr
Präsident,
Herr
Kommissar,
Ziel
dieses
Richtlinienvorschlags,
über
den
ich
Ihnen
Bericht
erstatte,
ist
die
Festlegung
gemeinsamer
Mindestvorschriften,
um
den
Bürgerinnen
und
Bürgern,
welche
die
Kosten
eines
Gerichtsverfahrens,
in
das
sie
verwickelt
sind,
nicht
tragen
können,
eine
wahrhafte
finanzielle
Unterstützung
zu
gewährleisten.
Europarl v8
These
guidelines
are
based
on
the
notion
that
economic
growth
can
make
a
decisive
contribution
to
job
creation
and
that
that
is
the
best
guarantee
for
social
provision.
Diese
Leitlinien
gehen
davon
aus,
dass
das
Wirtschaftswachstum
einen
entscheidenden
Beitrag
zur
Schaffung
von
Arbeitsplätzen
leisten
kann
und
dass
dies
die
beste
Garantie
für
die
Sozialleistungen
ist.
Europarl v8
The
amendment
proposed
to
subject
to
a
proposal
of
the
national
regulator
the
designation
of
one
or
more
undertakings
to
guarantee
the
provision
of
universal
service.
Der
Abänderung
zufolge
soll
die
Benennung
eines
oder
mehrerer
Unternehmen,
die
die
Erbringung
des
Universaldienstes
gewährleisten,
auf
Vorschlag
der
nationalen
Regulierungsbehörde
erfolgen.
TildeMODEL v2018