Übersetzung für "Guarantee holder" in Deutsch

Possession of a visa does not guarantee the holder automatic admission into the Republic of South Africa.
Besitz eines Visums garantiert dem Inhaber keine automatische Einreise in die Republik Südafrika.
ParaCrawl v7.1

This harmonisation will in particular guarantee that the holder of a biotechnological patent can use a plant variety that contains his or her invention, when the holder of the plant variety right refuses to grant a contractual licence and when the invention represents significant technical progress of considerable economic interest.
Durch diese Harmonisierung wird insbesondere gewährleistet, dass der Inhaber eines biotechnologischen Patents eine Pflanzensorte nutzen kann, die seine Erfindung einschließt, wenn der Inhaber des Rechts an der Pflanzensorte sich weigert, eine vertragliche Lizenz zu gewähren und wenn die Erfindung einen bedeutenden technischen Fortschritt von erheblichem wirtschaftlichem Interesse darstellt.
Europarl v8

The Member States shall guarantee that the holder of a Community authorisation can appeal against any decision by the competent authorities of the Member State of establishment to refuse or withdraw a driver attestation or to make the issue of driver attestations subject to additional conditions.
Die Mitgliedstaaten garantieren, dass jeder Inhaber einer Gemeinschaftslizenz gegen die Entscheidung der zuständigen Behörden des Niederlassungsmitgliedstaats, durch die ihm eine Fahrerbescheinigung verweigert oder entzogen oder die Ausstellung von Fahrerbescheini­gungen zusätzlichen Bedingungen unterworfen wird, Rechtsmittel einlegen kann.
TildeMODEL v2018

The Member States shall guarantee that the holder of a Community authorization can appeal against any decision by the competent authorities of the Member State of establishment to refuse or withdraw a driver attestation or to make the issue of driver attestations subject to additional conditions.
Die Mitgliedstaaten garantieren, dass jeder Inhaber einer Gemeinschaftslizenz gegen die Entscheidung der zuständigen Behörden des Niederlassungsmitgliedstaats, durch die ihm eine Fahrerbescheinigung verweigert oder entzogen oder die Ausstellung von Fahrer­bescheinigungen zusätzlichen Bedingungen unterworfen wird, Rechtsmittel einlegen kann.
TildeMODEL v2018

The Member States shall guarantee that the holder of a Community authorization is able to appeal against any decision by the competent authorities of the Member State of establishment to refuse or withdraw a Driver attestation or to make the issue of Driver attestations subject to additional conditions.”
Die Mitgliedstaaten garantieren, dass jeder Inhaber einer Gemeinschaftslizenz gegen die Entscheidung der zuständigen Behörden des Niederlassungsmitgliedstaats, durch die ihm eine Fahrerbescheinigung verweigert oder entzogen wird oder die Ausstellung von Fahrerbescheinigungen zusätzlichen Bedingungen unterworfen wird, Rechtsmittel einlegen kann.“
TildeMODEL v2018

This security is lodged so as to guarantee that the holder of the refund certificate applies for refunds equal to the amount for which the certificate has been issued on goods exported during the validity period of the refund certificate.
Diese Sicherheit wird gestellt, um zu gewährleisten, dass der Inhaber einer Erstattungsbescheinigung für Ausfuhren, die während der Geltungsdauer der Erstattungsbescheinigung getätigt werden, Ausfuhrerstattungen in der Höhe, auf die die Erstattungsbescheinigung ausgestellt wurde, beantragt.
DGT v2019

The purpose of this working group is to elaborate a European code of conduct for Cannabis Social Clubs, with the aim of elaborating a label that current and future CSC’s could obtain, and which would guarantee that the holder of this label would be tied to the code of conduct.
Das Ziel dieser Arbeitsgruppe ist es, einen europäischen Verhaltenscodex für Cannabis Social Clubs zu erstellen. Dieser Codex soll als Garantielabel dienen, den zukünftige CSCs erhalten können, und garantieren dass der Club den Verhaltenscodex befolgt.
ParaCrawl v7.1

These requirements should guarantee the holders’ capability.
Diese Auflagen sollten die Eignung des Fahrzeughalters gewährleisten.
Europarl v8

Guarantee fund account holders may be ASCBs, ASs or guarantors.
Inhaber von Garantie-Konten können AS-Zentralbanken, Nebensysteme oder Garanten sein.
DGT v2019

The Copyright Holder guarantees the confidentiality of the information received.
Der Rechtsinhaber garantiert die Vertraulichkeit der erhaltenen Daten.
ParaCrawl v7.1

Special holders guarantee professional storage on set support surfaces.
Spezielle Aufnahmen garantieren ein fachgerechte Lagerung an definierten Auflageflächen.
ParaCrawl v7.1

A magnetic build platform holder guarantees stability and convenience in interactive attaching and detaching of the build plate.
Ein magnetischer Bauplattformhalter garantiert Stabilität und bequemes Abnehmen beim Einsetzen und Herausnehmen der Bauplattform.
ParaCrawl v7.1

The geometry of the holder guarantees ideal atomization conditions in the solids tube and reliable transport procedures for sample introduction.
Die Geometrie des Trägers garantiert optimale Atomisierungsbedingungen im Feststoffrohr und sichere Transportabläufe bei der Probeneinfuhr.
ParaCrawl v7.1

The blade made from the best spring steel, together with the sturdy handle holder, guarantees years of durability.
Das Blatt aus bestem Federstahl garantiert, zusammen mit der stabilen Stielaufnahme, jahrelange Haltbarkeit.
ParaCrawl v7.1

You allowed them to engineer a panic in the markets over the Irish crisis - a panic designed to get you to intervene to guarantee the bond holders the billions that they gambled in bad debts.
Sie haben es ihnen erlaubt, auf den Märkten Panik wegen der Irland-Krise zu schüren - Panik, die dazu gedacht war, Sie zu einem Eingreifen zu bewegen, um Inhabern von Schuldverschreibungen die Milliarden zu sichern, die sie sich durch faule Kredite erzockt haben.
Europarl v8

The issue of refund certificates makes it possible to follow up on refund applications and guarantee to their holders that they will be able to benefit from a refund up to the amount for which the certificate is issued, provided that they meet with the other conditions for refund laid down by Community rules.
Mittels der ausgestellten Erstattungsbescheinigungen ist es möglich, die Erstattungsanträge weiter zu verfolgen und ihren Inhabern zu gewährleisten, dass sie Erstattungen bis zur Höhe des Betrags in Anspruch nehmen können, für den eine Bescheinigung ausgestellt wird, sofern sie die übrigen Bedingungen beachten, die die gemeinschaftlichen Rechtsvorschriften in Bezug auf Erstattungen vorsehen.
DGT v2019

In my opinion, this recommended directive must meet the following requirements: it must guarantee right-holders a high degree of protection and equal treatment.
Meines Erachtens muss die empfohlene Richtlinie die folgenden Anforderungen erfüllen: Sie muss den Rechteinhabern mehr Schutz und Gleichbehandlung garantieren.
Europarl v8

I can assure everyone here that our goal is to guarantee right-holders royalties from their works and the users of rights the necessary licences in the simplest and most straightforward way.
Ich kann allen hier versichern, dass unser Ziel darin besteht, den Rechteinhabern Nutzungsgebühren aus ihren Arbeiten und den Nutzern von Rechten die notwendigen Lizenzen in der einfachsten und direktesten Weise zu sichern.
Europarl v8

It is therefore necessary to provide for other systems better suited to the requirements of an internal market which enable every Member State to guarantee policy holders adequate protection.
Es ist folglich angebracht, andere Systeme vorzusehen, die den Erfordernissen des Binnenmarkts besser entsprechen und es den Mitgliedstaaten trotzdem erlauben, einen angemessenen Schutz der Versicherungsnehmer zu gewährleisten.
JRC-Acquis v3.0

It would allow a uniform application of the portability rules across Member States and would guarantee that right holders and online service providers from different Member States are subject to the exact same rules.
Es ermöglicht die einheitliche Anwendung der Portabilitätsvorschriften in allen Mitgliedstaaten und gewährleistet, dass Rechteinhaber und Online-Diensteanbieter aus verschiedenen Mitgliedstaaten genau denselben Vorschriften unterliegen.
TildeMODEL v2018

It is therefore necessary to provide for other systems better suited to the requirements of an internal market which enable every Member State to guarantee policy-holders adequate protection.
Es ist folglich angebracht, andere Systeme vorzusehen, die den Erfordernissen des Binnenmarkts besser entsprechen und es den Mitgliedstaaten trotzdem erlauben, einen angemessenen Schutz der Versicherungsnehmer zu gewährleisten.
TildeMODEL v2018

The issue of refund certificates makes it possible to follow up on refund applications and guarantee to their holders that they will be able to benefit from a refund up to the amount for which the certificate is issued, provided that they comply with the other conditions for refund laid down by Union rules.
Mittels der Ausstellung von Erstattungsbescheinigungen ist es möglich, die Erstattungsanträge weiter zu verfolgen und ihren Inhabern zu gewährleisten, dass sie Erstattungen bis zur Höhe des Betrags in Anspruch nehmen können, für den eine Bescheinigung ausgestellt wird, sofern sie die übrigen Bedingungen erfüllen, die die Rechtsvorschriften der Union in Bezug auf Erstattungen vorsehen.
DGT v2019

The Commission could not exclude that the indemnification solution, which implied that the Dutch State guaranteed the debt-holders of ABN Amro Bank (now RBS NV) at a premium of 200 basis points plus the median CDS-spread, implied State aid.
Die Kommission konnte nicht ausschließen, dass die Entschädigungslösung, nach der der niederländische Staat den Gläubigern der ABN AMRO Bank (heute RBS NV) eine Prämie von 200 Basispunkten plus einen mittleren CDS-Spread garantierte, möglicherweise eine staatliche Beihilfe darstellte.
DGT v2019