Übersetzung für "Guarantee holder" in Deutsch
Possession
of
a
visa
does
not
guarantee
the
holder
automatic
admission
into
the
Republic
of
South
Africa.
Besitz
eines
Visums
garantiert
dem
Inhaber
keine
automatische
Einreise
in
die
Republik
Südafrika.
ParaCrawl v7.1
This
harmonisation
will
in
particular
guarantee
that
the
holder
of
a
biotechnological
patent
can
use
a
plant
variety
that
contains
his
or
her
invention,
when
the
holder
of
the
plant
variety
right
refuses
to
grant
a
contractual
licence
and
when
the
invention
represents
significant
technical
progress
of
considerable
economic
interest.
Durch
diese
Harmonisierung
wird
insbesondere
gewährleistet,
dass
der
Inhaber
eines
biotechnologischen
Patents
eine
Pflanzensorte
nutzen
kann,
die
seine
Erfindung
einschließt,
wenn
der
Inhaber
des
Rechts
an
der
Pflanzensorte
sich
weigert,
eine
vertragliche
Lizenz
zu
gewähren
und
wenn
die
Erfindung
einen
bedeutenden
technischen
Fortschritt
von
erheblichem
wirtschaftlichem
Interesse
darstellt.
Europarl v8
The
Member
States
shall
guarantee
that
the
holder
of
a
Community
authorisation
can
appeal
against
any
decision
by
the
competent
authorities
of
the
Member
State
of
establishment
to
refuse
or
withdraw
a
driver
attestation
or
to
make
the
issue
of
driver
attestations
subject
to
additional
conditions.
Die
Mitgliedstaaten
garantieren,
dass
jeder
Inhaber
einer
Gemeinschaftslizenz
gegen
die
Entscheidung
der
zuständigen
Behörden
des
Niederlassungsmitgliedstaats,
durch
die
ihm
eine
Fahrerbescheinigung
verweigert
oder
entzogen
oder
die
Ausstellung
von
Fahrerbescheinigungen
zusätzlichen
Bedingungen
unterworfen
wird,
Rechtsmittel
einlegen
kann.
TildeMODEL v2018
The
Member
States
shall
guarantee
that
the
holder
of
a
Community
authorization
can
appeal
against
any
decision
by
the
competent
authorities
of
the
Member
State
of
establishment
to
refuse
or
withdraw
a
driver
attestation
or
to
make
the
issue
of
driver
attestations
subject
to
additional
conditions.
Die
Mitgliedstaaten
garantieren,
dass
jeder
Inhaber
einer
Gemeinschaftslizenz
gegen
die
Entscheidung
der
zuständigen
Behörden
des
Niederlassungsmitgliedstaats,
durch
die
ihm
eine
Fahrerbescheinigung
verweigert
oder
entzogen
oder
die
Ausstellung
von
Fahrerbescheinigungen
zusätzlichen
Bedingungen
unterworfen
wird,
Rechtsmittel
einlegen
kann.
TildeMODEL v2018
The
Member
States
shall
guarantee
that
the
holder
of
a
Community
authorization
is
able
to
appeal
against
any
decision
by
the
competent
authorities
of
the
Member
State
of
establishment
to
refuse
or
withdraw
a
Driver
attestation
or
to
make
the
issue
of
Driver
attestations
subject
to
additional
conditions.”
Die
Mitgliedstaaten
garantieren,
dass
jeder
Inhaber
einer
Gemeinschaftslizenz
gegen
die
Entscheidung
der
zuständigen
Behörden
des
Niederlassungsmitgliedstaats,
durch
die
ihm
eine
Fahrerbescheinigung
verweigert
oder
entzogen
wird
oder
die
Ausstellung
von
Fahrerbescheinigungen
zusätzlichen
Bedingungen
unterworfen
wird,
Rechtsmittel
einlegen
kann.“
TildeMODEL v2018
This
security
is
lodged
so
as
to
guarantee
that
the
holder
of
the
refund
certificate
applies
for
refunds
equal
to
the
amount
for
which
the
certificate
has
been
issued
on
goods
exported
during
the
validity
period
of
the
refund
certificate.
Diese
Sicherheit
wird
gestellt,
um
zu
gewährleisten,
dass
der
Inhaber
einer
Erstattungsbescheinigung
für
Ausfuhren,
die
während
der
Geltungsdauer
der
Erstattungsbescheinigung
getätigt
werden,
Ausfuhrerstattungen
in
der
Höhe,
auf
die
die
Erstattungsbescheinigung
ausgestellt
wurde,
beantragt.
DGT v2019
The
purpose
of
this
working
group
is
to
elaborate
a
European
code
of
conduct
for
Cannabis
Social
Clubs,
with
the
aim
of
elaborating
a
label
that
current
and
future
CSC’s
could
obtain,
and
which
would
guarantee
that
the
holder
of
this
label
would
be
tied
to
the
code
of
conduct.
Das
Ziel
dieser
Arbeitsgruppe
ist
es,
einen
europäischen
Verhaltenscodex
für
Cannabis
Social
Clubs
zu
erstellen.
Dieser
Codex
soll
als
Garantielabel
dienen,
den
zukünftige
CSCs
erhalten
können,
und
garantieren
dass
der
Club
den
Verhaltenscodex
befolgt.
ParaCrawl v7.1
These
requirements
should
guarantee
the
holders’
capability.
Diese
Auflagen
sollten
die
Eignung
des
Fahrzeughalters
gewährleisten.
Europarl v8
Guarantee
fund
account
holders
may
be
ASCBs,
ASs
or
guarantors.
Inhaber
von
Garantie-Konten
können
AS-Zentralbanken,
Nebensysteme
oder
Garanten
sein.
DGT v2019
The
Copyright
Holder
guarantees
the
confidentiality
of
the
information
received.
Der
Rechtsinhaber
garantiert
die
Vertraulichkeit
der
erhaltenen
Daten.
ParaCrawl v7.1
Special
holders
guarantee
professional
storage
on
set
support
surfaces.
Spezielle
Aufnahmen
garantieren
ein
fachgerechte
Lagerung
an
definierten
Auflageflächen.
ParaCrawl v7.1
A
magnetic
build
platform
holder
guarantees
stability
and
convenience
in
interactive
attaching
and
detaching
of
the
build
plate.
Ein
magnetischer
Bauplattformhalter
garantiert
Stabilität
und
bequemes
Abnehmen
beim
Einsetzen
und
Herausnehmen
der
Bauplattform.
ParaCrawl v7.1
The
geometry
of
the
holder
guarantees
ideal
atomization
conditions
in
the
solids
tube
and
reliable
transport
procedures
for
sample
introduction.
Die
Geometrie
des
Trägers
garantiert
optimale
Atomisierungsbedingungen
im
Feststoffrohr
und
sichere
Transportabläufe
bei
der
Probeneinfuhr.
ParaCrawl v7.1
The
blade
made
from
the
best
spring
steel,
together
with
the
sturdy
handle
holder,
guarantees
years
of
durability.
Das
Blatt
aus
bestem
Federstahl
garantiert,
zusammen
mit
der
stabilen
Stielaufnahme,
jahrelange
Haltbarkeit.
ParaCrawl v7.1
You
allowed
them
to
engineer
a
panic
in
the
markets
over
the
Irish
crisis
-
a
panic
designed
to
get
you
to
intervene
to
guarantee
the
bond
holders
the
billions
that
they
gambled
in
bad
debts.
Sie
haben
es
ihnen
erlaubt,
auf
den
Märkten
Panik
wegen
der
Irland-Krise
zu
schüren
-
Panik,
die
dazu
gedacht
war,
Sie
zu
einem
Eingreifen
zu
bewegen,
um
Inhabern
von
Schuldverschreibungen
die
Milliarden
zu
sichern,
die
sie
sich
durch
faule
Kredite
erzockt
haben.
Europarl v8
The
issue
of
refund
certificates
makes
it
possible
to
follow
up
on
refund
applications
and
guarantee
to
their
holders
that
they
will
be
able
to
benefit
from
a
refund
up
to
the
amount
for
which
the
certificate
is
issued,
provided
that
they
meet
with
the
other
conditions
for
refund
laid
down
by
Community
rules.
Mittels
der
ausgestellten
Erstattungsbescheinigungen
ist
es
möglich,
die
Erstattungsanträge
weiter
zu
verfolgen
und
ihren
Inhabern
zu
gewährleisten,
dass
sie
Erstattungen
bis
zur
Höhe
des
Betrags
in
Anspruch
nehmen
können,
für
den
eine
Bescheinigung
ausgestellt
wird,
sofern
sie
die
übrigen
Bedingungen
beachten,
die
die
gemeinschaftlichen
Rechtsvorschriften
in
Bezug
auf
Erstattungen
vorsehen.
DGT v2019
In
my
opinion,
this
recommended
directive
must
meet
the
following
requirements:
it
must
guarantee
right-holders
a
high
degree
of
protection
and
equal
treatment.
Meines
Erachtens
muss
die
empfohlene
Richtlinie
die
folgenden
Anforderungen
erfüllen:
Sie
muss
den
Rechteinhabern
mehr
Schutz
und
Gleichbehandlung
garantieren.
Europarl v8
I
can
assure
everyone
here
that
our
goal
is
to
guarantee
right-holders
royalties
from
their
works
and
the
users
of
rights
the
necessary
licences
in
the
simplest
and
most
straightforward
way.
Ich
kann
allen
hier
versichern,
dass
unser
Ziel
darin
besteht,
den
Rechteinhabern
Nutzungsgebühren
aus
ihren
Arbeiten
und
den
Nutzern
von
Rechten
die
notwendigen
Lizenzen
in
der
einfachsten
und
direktesten
Weise
zu
sichern.
Europarl v8
It
is
therefore
necessary
to
provide
for
other
systems
better
suited
to
the
requirements
of
an
internal
market
which
enable
every
Member
State
to
guarantee
policy
holders
adequate
protection.
Es
ist
folglich
angebracht,
andere
Systeme
vorzusehen,
die
den
Erfordernissen
des
Binnenmarkts
besser
entsprechen
und
es
den
Mitgliedstaaten
trotzdem
erlauben,
einen
angemessenen
Schutz
der
Versicherungsnehmer
zu
gewährleisten.
JRC-Acquis v3.0
It
would
allow
a
uniform
application
of
the
portability
rules
across
Member
States
and
would
guarantee
that
right
holders
and
online
service
providers
from
different
Member
States
are
subject
to
the
exact
same
rules.
Es
ermöglicht
die
einheitliche
Anwendung
der
Portabilitätsvorschriften
in
allen
Mitgliedstaaten
und
gewährleistet,
dass
Rechteinhaber
und
Online-Diensteanbieter
aus
verschiedenen
Mitgliedstaaten
genau
denselben
Vorschriften
unterliegen.
TildeMODEL v2018
It
is
therefore
necessary
to
provide
for
other
systems
better
suited
to
the
requirements
of
an
internal
market
which
enable
every
Member
State
to
guarantee
policy-holders
adequate
protection.
Es
ist
folglich
angebracht,
andere
Systeme
vorzusehen,
die
den
Erfordernissen
des
Binnenmarkts
besser
entsprechen
und
es
den
Mitgliedstaaten
trotzdem
erlauben,
einen
angemessenen
Schutz
der
Versicherungsnehmer
zu
gewährleisten.
TildeMODEL v2018
The
issue
of
refund
certificates
makes
it
possible
to
follow
up
on
refund
applications
and
guarantee
to
their
holders
that
they
will
be
able
to
benefit
from
a
refund
up
to
the
amount
for
which
the
certificate
is
issued,
provided
that
they
comply
with
the
other
conditions
for
refund
laid
down
by
Union
rules.
Mittels
der
Ausstellung
von
Erstattungsbescheinigungen
ist
es
möglich,
die
Erstattungsanträge
weiter
zu
verfolgen
und
ihren
Inhabern
zu
gewährleisten,
dass
sie
Erstattungen
bis
zur
Höhe
des
Betrags
in
Anspruch
nehmen
können,
für
den
eine
Bescheinigung
ausgestellt
wird,
sofern
sie
die
übrigen
Bedingungen
erfüllen,
die
die
Rechtsvorschriften
der
Union
in
Bezug
auf
Erstattungen
vorsehen.
DGT v2019
The
Commission
could
not
exclude
that
the
indemnification
solution,
which
implied
that
the
Dutch
State
guaranteed
the
debt-holders
of
ABN
Amro
Bank
(now
RBS
NV)
at
a
premium
of
200
basis
points
plus
the
median
CDS-spread,
implied
State
aid.
Die
Kommission
konnte
nicht
ausschließen,
dass
die
Entschädigungslösung,
nach
der
der
niederländische
Staat
den
Gläubigern
der
ABN
AMRO
Bank
(heute
RBS
NV)
eine
Prämie
von
200
Basispunkten
plus
einen
mittleren
CDS-Spread
garantierte,
möglicherweise
eine
staatliche
Beihilfe
darstellte.
DGT v2019