Übersetzung für "Gathered from" in Deutsch
We
are
analysing
the
feedback
we
gathered
from
the
recent
online
public
consultation.
Wir
analysieren
das
aus
der
jüngsten
öffentlichen
Konsultation
im
Internet
gewonnene
Feedback.
Europarl v8
Athletes
will
be
gathered
there
from
all
over
the
planet.
Sportler
aus
der
ganzen
Welt
werden
dort
ihre
Kräfte
messen.
Europarl v8
Since
June,
French
boats
had
been
gathered
from
different
waters
and
transported
over
land
and
water.
Seit
Juni
hatten
die
Franzosen
Boote
von
verschiedenen
Gewässern
herbeigeschafft.
Wikipedia v1.0
All
relevant
data
gathered
from
this
program
will
be
summarized
and
included
in
the
PSUR.
Alle
aus
diesem
Programm
gewonnenen
relevanten
Daten
werden
zusammengefasst
und
im
PSUR
aufgeführt.
EMEA v3
I
gathered
from
what
she
said
that
she
liked
him.
Ich
entnahm
ihren
Worten,
dass
sie
ihn
gern
hatte.
Tatoeba v2021-03-10
It
can
also
be
gathered
from
this
document
that
Lingerhahn
then
belonged
to
the
parish
of
Halsenbach.
Dieser
Urkunde
lässt
sich
entnehmen,
dass
Lingerhahn
der
damaligen
Pfarrei
Halsenbach
angehörte.
Wikipedia v1.0
Below
are
included
a
number
of
considerations
gathered
from
a
variety
of
observations
and
sources,
in
particular:
Dazu
wurden
von
unterschiedlichen
Stellen
Überlegungen
angestellt,
insbesondere:
TildeMODEL v2018
This
report
is
based
on
information
gathered
from
different
sources.
Der
Bericht
stützt
sich
auf
Informationen
aus
verschiedenen
Quellen.
TildeMODEL v2018
This
intention
will
normally
be
gathered
from
an
express
statement
of
consent.
Dieser
Wille
ergebe
sich
in
der
Regel
aus
einer
ausdrücklichen
Erteilung
der
Zustimmung.
TildeMODEL v2018
Your
things
are
being
gathered
from
storage.
Deine
Sachen
werden
aus
dem
Lager
geholt.
OpenSubtitles v2018
It
must
be
what
he
gathered
from
watching
the
news.
Es
muss
etwas
sein,
was
er
gerade
aus
den
Nachrichten
aufgeschnappt
hat.
OpenSubtitles v2018
Salt
gathered
from
the
tears
of
a
thousand
angels.
Salz,
gewonnen
aus
den
Tränen
von
1.000
Engeln.
OpenSubtitles v2018
I
gathered
them
from
all
parts
of
the
Kazakh
steppe.
Ich
versammelte
sie
aus
allen
Gegenden
der
Steppe.
OpenSubtitles v2018
The
teeming
masses
have
gathered
from
who
knows
how
many
states
waiting
and
watching.
Von
überallher
sind
die
Leute
herbei
geströmt,
um
diesem
Ereignis
beizuwohnen.
OpenSubtitles v2018
I
gathered
that
from
reading
your
book.
Das
schloss
ich
aus
Ihrem
Buch.
OpenSubtitles v2018