Translation of "Gathered from" in German

We are analysing the feedback we gathered from the recent online public consultation.
Wir analysieren das aus der jüngsten öffentlichen Konsultation im Internet gewonnene Feedback.
Europarl v8

Athletes will be gathered there from all over the planet.
Sportler aus der ganzen Welt werden dort ihre Kräfte messen.
Europarl v8

Since June, French boats had been gathered from different waters and transported over land and water.
Seit Juni hatten die Franzosen Boote von verschiedenen Gewässern herbeigeschafft.
Wikipedia v1.0

All relevant data gathered from this program will be summarized and included in the PSUR.
Alle aus diesem Programm gewonnenen relevanten Daten werden zusammengefasst und im PSUR aufgeführt.
EMEA v3

I gathered from what she said that she liked him.
Ich entnahm ihren Worten, dass sie ihn gern hatte.
Tatoeba v2021-03-10

It can also be gathered from this document that Lingerhahn then belonged to the parish of Halsenbach.
Dieser Urkunde lässt sich entnehmen, dass Lingerhahn der damaligen Pfarrei Halsenbach angehörte.
Wikipedia v1.0

Below are included a number of considerations gathered from a variety of observations and sources, in particular:
Dazu wurden von unterschiedlichen Stellen Überlegungen angestellt, insbesondere:
TildeMODEL v2018

This report is based on information gathered from different sources.
Der Bericht stützt sich auf Informationen aus verschiedenen Quellen.
TildeMODEL v2018

This intention will normally be gathered from an express statement of consent.
Dieser Wille ergebe sich in der Regel aus einer ausdrücklichen Erteilung der Zustimmung.
TildeMODEL v2018

Your things are being gathered from storage.
Deine Sachen werden aus dem Lager geholt.
OpenSubtitles v2018

It must be what he gathered from watching the news.
Es muss etwas sein, was er gerade aus den Nachrichten aufgeschnappt hat.
OpenSubtitles v2018

Salt gathered from the tears of a thousand angels.
Salz, gewonnen aus den Tränen von 1.000 Engeln.
OpenSubtitles v2018

I gathered them from all parts of the Kazakh steppe.
Ich versammelte sie aus allen Gegenden der Steppe.
OpenSubtitles v2018

The teeming masses have gathered from who knows how many states waiting and watching.
Von überallher sind die Leute herbei geströmt, um diesem Ereignis beizuwohnen.
OpenSubtitles v2018

I gathered that from reading your book.
Das schloss ich aus Ihrem Buch.
OpenSubtitles v2018