Übersetzung für "Gap filling" in Deutsch
Suspensions
in
castor
oil
are
particularly
suitable
for
the
production
of
polyurethane
reactive
adhesives
and
gap-filling
compounds.
Suspensionen
in
Rizinusöl
sind
insbesondere
zur
Herstellung
von
Polyurethan-Reaktivklebstoffen
und
Fugenvergußmassen
geeignet.
EuroPat v2
Offers
maximum
gap
filling
and
repositioning
time.
Bietet
maximale
Spaltfüllung
und
längere
Rektionszeit.
ParaCrawl v7.1
I'm
thinking,
for
instance,
of
the
function
for
automatic
gap
filling.
Ich
denke
hier
unter
anderem
an
die
Funktion
zum
automatischen
Füllen
von
Löchern.
ParaCrawl v7.1
These
tasks
are
gap-filling
texts
with
20
gaps
each.
Die
Aufgaben
sind
Lückentexte
mit
jeweils
20
Lücken.
ParaCrawl v7.1
The
gap
filling
was
then
cured
by
irradiation
with
a
UV
fluorescent
tube,
after
which
the
polyester
film
was
removed.
Die
Spaltfüllung
wurde
anschließend
durch
Bestrahlen
mit
einer
UV-Leuchtstoffrbnre
gehärtet
und
danach
die
Polyesterfolie
entfernt.
EuroPat v2
Combinations
of
TDI-residue
powders
and
castor
oil
are
particularly
suitable
for
the
production
of
polyurethane
reactive
adhesives
and
gap-filling
compounds.
Kombinationen
aus
TDI-Rückstandspulver
und
Rizinusöl
sind
insbesondere
zur
Herstellung
von
Polyurethan-Reaktivklebstoffen
und
Fugenvergussmassen
geeignet.
EuroPat v2
In
this
case
the
sealing
means
can
preferably
close
the
gap
by
filling
it
or
covering
it.
Die
Dichtungseinrichtung
kann
dabei
bevorzugt
den
Spalt
schließen,
in
dem
sie
diesen
ausfüllt
bzw.
bedeckt.
EuroPat v2
The
line
23
is
then
passed
radially
outwards
through
a
gap
between
said
filling
elements.
Die
Leitung
23
ist
dann
durch
einen
Spalt
zwischen
diesen
Füllelementen
radial
nach
außen
geführt.
EuroPat v2
The
gap-filling
mounting
then
fills
this
predetermined
gap
as
well
as
any
deviations
caused
by
tolerances.
Die
spaltfüllende
Befestigung
füllt
dann
diesen
vorbestimmten
Spalt
sowie
etwaige
durch
Toleranzen
bedingte
Abweichungen
aus.
EuroPat v2
To
achieve
these
objectives,
what
we
need
is
a
long-term
investment
in
filling
that
security
gap,
in
filling
that
governance
gap
that
allowed
these
groups
to
thrive
in
the
first
place.
Um
diese
Ziele
zu
erreichen,
brauchen
wir
eine
Langzeitinvestition
zum
Füllen
der
Sicherheitslücke,
zum
Füllen
der
Regierungslücke,
die
es
diesen
Gruppen
überhaupt
erst
erlaubt
hat,
zu
gedeihen.
TED2020 v1
Article
4(1)
provides
a
proper
basis
for
the
existing
gap-filling
procedure
for
the
Community
inventory
if
data
from
Member
States
is
not
provided.
Artikel
4
Absatz
1
bildet
die
geeignete
Grundlage
für
das
bestehende
Verfahren
zum
Schließen
von
Lücken
im
Gemeinschaftsinventar,
wenn
Daten
aus
den
Mitgliedstaaten
fehlen.
TildeMODEL v2018