Übersetzung für "Existing" in Deutsch

Similarly, it is vital that the existing legislation is applied appropriately.
Außerdem ist es entscheidend, dass die bestehenden Gesetze richtig angewandt werden.
Europarl v8

The first task is undoubtedly to convert the existing cooperation agreements into association agreements.
Die erste Aufgabe besteht zweifellos darin, die bestehenden Kooperationsabkommen in Assoziierungsabkommen umzuwandeln.
Europarl v8

The directive is irrelevant to all existing nuclear power stations in the European Union.
Diese Richtlinie ist irrelevant für alle bestehenden Atomanlagen in der Europäischen Union.
Europarl v8

The problem was that people were not enforcing existing law.
Das Problem bestand darin, dass die Menschen die bestehenden Gesetze nicht umsetzten.
Europarl v8

This means that existing mechanisms will have to be evolved and widened.
Dies bedeutet, dass bestehende Instrumente weiterentwickelt und erweitert werden müssen.
Europarl v8

In my group, we do not advocate the contravention of existing agreements.
In meiner Fraktion befürwortet man nicht die Zuwiderhandlung gegen bestehende Vereinbarungen.
Europarl v8

The existing opportunities and resources must be used sensibly.
Die existierenden Möglichkeiten und Ressourcen müssen vernünftig genutzt werden.
Europarl v8

We can only manage a gradual modernisation of the existing system.
Wir können lediglich eine schrittweise Modernisierung des vorhandenen Systems bewerkstelligen.
Europarl v8

We are referring to the existing EU law.
Wir beziehen uns auf bestehendes EU-Gesetz.
Europarl v8

Time has proven that the existing framework was not effective enough.
Es zeigte sich, dass der bestehende Rahmen nicht ausreichend war.
Europarl v8

Indeed, such a proposal could even undermine existing consumer rights.
Ein solcher Vorschlag könnte allerdings sogar bestehende Verbraucherrechte untergraben.
Europarl v8

That must surely be possible within the framework of the existing MEDIA programmes.
Das muß doch verstärkt innerhalb der existierenden MEDIA-Programme möglich sein.
Europarl v8

But any delay would only increase the existing uncertainty.
Jegliche Verzögerung schürt aber die vorhandenen Unsicherheiten.
Europarl v8

As an alternative, Austria supported, amongst other measures, the modernization of existing calorific power stations.
Als Alternative tritt Österreich unter anderem für eine Modernisierung bestehender kalorischer Kraftwerke ein.
Europarl v8

She points out serious defects in the existing system.
Sie weist auf ernsthafte Mängel des vorhandenen Systems hin.
Europarl v8

Existing minimum wage and child labour provisions should be enforced and improved.
Bestehende Mindestlohnvorschriften und Vorschriften zur Kinderarbeit müssen durchgesetzt und verbessert werden.
Europarl v8