Übersetzung für "Entitled to compensation" in Deutsch
Thirdly,
the
injured
parties
are
entitled
to
rapid
financial
compensation.
Drittens
haben
die
geschädigten
Parteien
ein
Anrecht
auf
schnelle
finanzielle
Entschädigungen.
Europarl v8
In
this
case,
however,
they
would
not
be
entitled
to
compensation.
In
diesem
Fall
haben
sie
jedoch
keinen
Anspruch
auf
Entschädigung.
Europarl v8
The
victims
are
entitled
to
compensation
for
their
injuries.
Die
Opfer
haben
ein
Recht
darauf,
für
ihre
Verletzungen
entschädigt
zu
werden.
Tatoeba v2021-03-10
The
power
generators
that
opt
in
to
the
system
would
be
entitled
to
compensation
under
the
conditions
laid
down
in
the
Bill.
Diese
Erzeuger
hätten
Anspruch
auf
Ausgleichszahlungen
zu
den
im
Gesetzentwurf
festgelegten
Bedingungen.
DGT v2019
The
creditor
is
entitled
to
compensation
in
the
case
of
early
repayment
Dem
Kreditgeber
steht
bei
vorzeitiger
Rückzahlung
eine
Entschädigung
zu.
DGT v2019
Witnesses
shall
be
entitled
to
compensation
for
loss
of
earnings,
and
experts
to
fees
for
their
services.
Zeugen
haben
Anspruch
auf
Entschädigung
für
Verdienstausfall,
Sachverständige
auf
Vergütung
ihrer
Tätigkeit.
DGT v2019
If
the
object
is
returned
should
not
the
person
who
acquired
it
in
good
faith
be
entitled
to
fair
compensation?
Hat
ein
gutgläubiger
Erwerber
Anspruch
auf
Entschädigung,
wenn
eine
Rückgabe
angeordnet
wird?
TildeMODEL v2018
In
principle,
rightholders
are
entitled
to
fair
compensation
in
some
of
these
cases.
Die
Rechtsinhaber
können
in
einigen
dieser
Fälle
grundsätzlich
einen
angemessenen
Ausgleich
erhalten.
TildeMODEL v2018
In
return,
these
companies
would
be
entitled
to
compensation
from
the
Land.
Im
Gegenzug
sollen
die
Verkehrsunternehmen
einen
Ausgleich
von
dem
Bundesland
erhalten.
TildeMODEL v2018
Copyright
owners
are
entitled
to
reasonable
compensation.
Die
Inhaber
von
Urheberrechten
haben
Anspruch
auf
angemessene
Entschädigung.
TildeMODEL v2018
There
are
some
1,900
producers
who
are
-
in
principle
-
entitled
to
compensation.
Ungefähr
1.900
Erzeuger
haben
grundsätzlich
Anspruch
auf
Entschädigung.
TildeMODEL v2018
Landowners
are
never
entitled
to
compensation.
Grundbesitzer
haben
keinen
Anspruch
auf
Entschädigung.
EUbookshop v2
Hill
and
mountain
farming
is
entitled
to
compensation
for
its
natural
disadvantages.
Die
Berglandwirtschaft
sollte
sich
noch
stärker
auf
die
Herstellung
naturreiner
Produkte
konzentrieren.
EUbookshop v2
Persons
who
are
entitled
to
redundancy
compensation
are
also
eligible.
Auch
Personen
mit
Anspruch
auf
Freisetzungsentschädigung
sind
teilnahmeberechtigt.
rechtigt.
EUbookshop v2
It
adds
that
it
is
not
entitled
to
claim
compensation
for
that
damage
in
the
national
courts.
Sie
könne
vor
den
nationalen
Gerichten
nicht
auf
Ersatz
dieses
Schadens
klagen.
EUbookshop v2
He
is
entitled
to
compensation
from
the
defendants
for
the
loss
suffered
by
him.
Er
hat
Anspruch
auf
Ersatz
des
ihm
entstandenen
Schadens
durch
die
Beklagten.
EUbookshop v2
In
the
case
of
death,
their
dependants
are
entitled
to
material
compensation.
Im
Todesfalle
erhalten
die
Hinterbliebenen
eine
materielle
Entschädigung.
EUbookshop v2
The
EU
estimates
that
it
is
entitled
to
such
compensation
up
to
a
value
of
€
2.4
bn.
Die
EU
schätzt
ihren
entsprechenden
Anspruch
auf
Ausgleich
auf
2,4
Mrd.
€.
TildeMODEL v2018
Moreover,
Hueck
is
entitled
to
compensation
for
any
damages
and
refund
of
expenses
under
the
statutory
provisions.
Außerdem
hat
Hueck
nach
den
gesetzlichen
Vorschriften
Anspruch
auf
Schadens-
und
Aufwendungsersatz.
ParaCrawl v7.1
When
is
my
company
entitled
to
compensation
for
the
coronavirus
pandemic?
Wann
hat
mein
Betrieb
Anrecht
auf
Entschädigung
wegen
der
Corona-Pandemie?
CCAligned v1
How
do
I
know
if
I’m
entitled
to
compensation?
Woher
weiß
ich,
ob
ich
einen
Anspruch
auf
Entschädigung
habe?
CCAligned v1
You
are
entitled
to
increased
compensation.
Sie
haben
Recht
auf
eine
erhöhte
Beihilfe.
CCAligned v1