Übersetzung für "During negotiations" in Deutsch
The
text
has
lost
some
of
its
teeth
during
the
negotiations
in
Coreper.
Der
Text
hat
während
der
Verhandlungen
in
Coreper
einiges
an
Pointierung
verloren.
Europarl v8
That
will
be
a
difficult
issue
during
the
accession
negotiations.
Das
wird
noch
ein
hartes
Thema
bei
den
Beitrittsverhandlungen
werden.
Europarl v8
This
issue
forms
part
of
the
agreements
which
were
concluded
during
our
membership
negotiations.
Sie
sind
Teil
der
Vereinbarungen,
die
in
den
Mitgliedsverhandlungen
getroffen
wurden.
Europarl v8
We
want
to
push
ahead
with
the
accession
negotiations
during
our
presidency.
Wir
wollen
die
Beitrittsverhandlungen
während
unserer
Präsidentschaft
mit
großem
Nachdruck
voranbringen.
Europarl v8
Agreement
was
reached
on
the
following
points
during
the
negotiations.
In
den
Verhandlungen
konnte
Übereinstimmung
in
folgenden
Punkten
erzielt
werden.
Europarl v8
You
yourself
were
often
present
during
the
trialogue
negotiations.
Sie
selbst
sind
ja
auch
bei
den
Trilog-Verhandlungen
sehr
oft
dabei
gewesen.
Europarl v8
We
removed
this
item
from
our
agenda
during
our
joint
negotiations.
Wir
haben
dieses
Thema
bei
unseren
gemeinsamen
Verhandlungen
von
der
Tagesordnung
genommen.
Europarl v8
Cooperation
between
our
two
institutions
was
exemplary
during
the
negotiations.
Die
Zusammenarbeit
unserer
beiden
Institutionen
bei
den
Verhandlungen
war
beispielhaft.
Europarl v8
I
realise
that
these
issues
will
be
dealt
with
during
future
negotiations.
Ich
weiß,
daß
diese
Themen
unter
das
Mandat
für
künftige
Verhandlungen
fallen.
Europarl v8
I
am
thinking
particularly
of
Mr
Fischler
here,
and
the
contribution
he
made
during
the
negotiations.
Ich
denke
dabei
insbesondere
auch
an
Herrn
Kommissar
Fischler
während
der
Verhandlung.
Europarl v8
The
cleansing
continued
during
the
negotiations
in
Rambouillet.
Die
Säuberungen
fanden
auch
während
der
Verhandlungen
in
Rambouillet
statt.
Europarl v8
This
was
even
recognised
by
the
Presidency
during
the
negotiations.
Dies
wurde
sogar
von
dem
Vorsitz
während
der
Verhandlungen
bestätigt.
Europarl v8
In
fact,
the
EU
was
virtually
inaudible
during
the
final
negotiations.
In
der
Tat
war
die
EU
während
der
abschließenden
Verhandlungen
praktisch
unhörbar.
Europarl v8
We
cannot
get
down
to
such
a
level
of
detail
during
the
first
negotiations.
In
den
ersten
Verhandlungen
können
wir
nicht
so
sehr
ins
Detail
gehen.
Europarl v8
The
Parliament
remained
united
and
stayed
firm
during
the
negotiations
with
the
Council.
Während
der
Verhandlungen
mit
dem
Rat
blieb
das
Parlament
geeint
und
entschlossen.
Europarl v8
However,
during
further
negotiations,
it
is
crucial
to
address
some
important
issues.
Es
ist
aber
in
den
Verhandlungen
entscheidend,
einige
wichtige
Fragen
anzusprechen.
Europarl v8
Firstly,
the
Northern
Irish
fishermen
were
compensated
by
the
British
Government
during
the
negotiations.
Erstens
wurden
die
nordirischen
Fischer
von
der
britischen
Regierung
während
der
Verhandlungen
entschädigt.
Europarl v8
Member
States
recognized
this
during
the
negotiations
at
the
intergovernmental
conference.
Die
Mitgliedstaaten
haben
das
während
der
Verhandlungen
auf
der
Regierungskonferenz
erkannt.
Europarl v8
It
is
important
to
strictly
maintain
that
line
during
the
negotiations
on
the
future
partnership
agreement.
Diese
Linie
muss
bei
den
Verhandlungen
über
das
künftige
Partnerschaftsabkommen
strikt
beibehalten
werden.
Europarl v8
The
European
Community
played
an
important
role
during
the
negotiations.
Die
Europäische
Gemeinschaft
hat
bei
den
Verhandlungen
eine
wichtige
Rolle
gespielt.
Europarl v8
Why
was
this
not
said
during
the
negotiations?
Wieso
wurde
das
nicht
im
Verlauf
der
Verhandlungen
gesagt?
Europarl v8
This
should
also
be
taken
into
account
during
the
upcoming
negotiations.
Das
sollte
auch
bei
den
kommenden
Verhandlungen
entsprechend
berücksichtigt
werden.
Europarl v8