Übersetzung für "Negotiate over" in Deutsch

We don't negotiate over the phone here.
Wir verhandeln nicht am Telefon.
OpenSubtitles v2018

Most sellers of used cars are prepared to negotiate over the original asking price.
Die meisten Verkäufer von gebrauchten Autos sind bereit zu verhandeln gegenüber den ursprünglichen Preis fragen.
ParaCrawl v7.1

However, I cannot understand why it is not possible to negotiate with Turkey over the 'Energy' chapter, for example, which is vitally important, both for the EU and Turkey.
Allerdings verstehe ich nicht, warum es nicht möglich ist, mit der Türkei beispielsweise über das Kapitel "Energie" zu verhandeln, welches sowohl für die EU als auch für die Türkei von besonderer Bedeutung ist.
Europarl v8

In order to reach an agreement, we had to negotiate for over two years in the Council about what the ideal balance between EU and Member State legislation granting consumers' rights would be, and which aspects of consumer rights could be harmonised accordingly.
Um zu einer Einigung zu kommen, mussten wir im Rat zwei Jahre lang darüber verhandeln, wie das ideale Gleichgewicht zwischen den Rechtsvorschriften der EU und denen der Mitgliedstaaten im Hinblick auf die Gewährleistung der Rechte der Verbraucher aussehen könnte und darüber, welche Aspekte der Verbraucherrechte entsprechend harmonisiert werden könnten.
Europarl v8

Secondly, under the text of Article 10, the European Parliament will have no power to exert pressure nor a margin to negotiate with Council over the adaptation of CAP legislation to the new treaty.
Zweitens, gemäß Artikel 10 wird das Europäische Parlament keinerlei Druckmittel noch Handlungsspielraum bei Verhandlungen mit dem Rat über die Anpassung der GAP-Rechtsvorschriften an den neuen Vertrag haben.
Europarl v8

This is in everyone's interests but we cannot expect governments to negotiate with prisoners over their conditions and regimes.
Das liegt in aller Interesse, aber wir können von den Regierungen nicht erwarten, mit Häftlingen über deren Bedingungen und die Gefängnisregimes zu verhandeln.
Europarl v8

We cannot negotiate over Gothenburg or Nice in the same way that we negotiated over Westphalia when Swedish and other troops were fighting the 30 Years War.
In Göteborg oder Nizza kann nicht wie zu Zeiten des Westfälischen Friedens verhandelt werden, als sich schwedische und andere Truppen im Dreißigjährigen Krieg befanden.
Europarl v8

The Commission appears to prefer to negotiate over the export of cereals, milk, meat and oilseed rather than to go for a 5% annual increase, but is echoing Morocco's calls to reach 217 000 tonnes of the tomato quota, which is something that really concerns European farmers, especially all fruit and vegetable growers.
Die Kommission verhandelt scheinbar vorzugsweise über den Export von Getreide, Milch, Fleisch und Ölsaaten im Gegenzug zu einer Erhöhung der Tomatenquote um 5 % pro Monat, aber unter Berücksichtigung der Forderungen von Marokko, bis auf 217 000 Tonnen zu kommen, worüber die europäischen Landwirte, vor allem die Obst- und Gemüseproduzenten, wirklich besorgt sind.
Europarl v8

I would like to ask all you hypocrites how it can be that poor old Poland has only one third of the agricultural subsidies, that the Germans, the richest of all, despite the common energy policy, want to negotiate over the heads of other states with Russia and run a pipeline under the sea, with its threat to environmental protection?
Ich möchte alle Scheinheiligen hier fragen, wie es sein kann, dass das arme alte Polen nur ein Drittel der Agrarsubventionen erhält, und dass die Deutschen, die Reichsten von allen, trotz der gemeinsamen Energiepolitik über die Köpfe der anderen Staaten hinweg mit Russland verhandeln und eine Pipeline unter der Ostsee bauen wollen, trotz der Gefahren für die Umwelt?
Europarl v8

But not only did the Council refuse to negotiate with us over a possible revision of this kind, it even went so far, at its first reading, as to reduce the funding for the Balkans, MEDA and TACIS by EUR 200 million, EUR 150 million, and EUR 20 million respectively.
Aber der Rat hat sich nicht nur geweigert, mit uns über eine solche mögliche Revision zu verhandeln, nein, er hat in seiner ersten Lesung gar die Gelder für den Balkan um 200 Millionen Euro gekürzt, für MEDA um 150 Millionen Euro und für TACIS um 20 Millionen Euro.
Europarl v8

The United Nations does not consider Morocco to be the administrator of the Sahara, and that country does not therefore have the right to negotiate over Saharawi waters.
Die Vereinten Nationen betrachten Marokko nicht als Verwalter der Sahara, und dieses Land ist daher nicht berechtigt, über die saharauischen Gewässer zu verhandeln.
Europarl v8

The construction of the Sieg Railway from Deutz to Giessen (which started in 1859) enabled Nassau to negotiate with Prussia over the continuation of the line, since the planned Sieg line passed through the Dillenburg district, which was part of Nassau.
Der Bau der Siegstrecke von Deutz nach Gießen ab 1859 bot Nassau die Möglichkeit zu Verhandlungen mit Preußen über die Fortführung der Strecke, da die von preußischer Seite geplante Strecke im Kreis Dillenburg durch nassauisches Gebiet führte.
Wikipedia v1.0

On matters of national sovereignty, the new government must continue to build up the national army and police forces, negotiate with Hezbollah over the integration of its militia into the state security structure, and push for regional peace, which would strongly benefit Lebanon.
In Fragen der nationalen Sicherheit muss die neue Regierung den Aufbau der nationalen Streit- und Polizeikräfte fortsetzen, mit der Hisbollah über die Einbindung ihrer Miliz in die staatliche Sicherheitsstruktur verhandeln und auf einen Frieden innerhalb der Region drängen, von dem der Libanon enorm profitieren würde.
News-Commentary v14

On 7 July 2008 the two companies signed a letter of intent agreeing to negotiate over a possible cooperation agreement.
Beide Unternehmen haben am 7. Juli eine Absichtserklärung unterzeichnet, derzufolge sie Verhandlungen über einen möglichen Kooperationsvertrag aufnehmen.
DGT v2019

It will also continue to keep the door open for negotiations if Iran shows real willingness to negotiate constructively over its nuclear programme.
Zugleich wird sie die Tür für Verhandlungen offen halten, sofern Iran zeigt, dass es wirklich zu konstruktiven Gesprächen über sein Nuklearprogramm bereit ist.
TildeMODEL v2018

We cannot negotiate over a big transatlantic market if there is the slightest doubt that our partners are carrying out spying activities on the offices of our negotiators.
Wir können nicht über einen großen transatlantischen Markt verhandeln, wenn der leiseste Verdacht besteht, dass unsere Partner die Büros unserer Verhandlungsführer ausspionieren.
TildeMODEL v2018

Because if you don't, there aren't any jobs left to negotiate over.
Weil es keine Jobs geben wird, über die man verhandeln könnte, wenn Sie es nicht tun.
OpenSubtitles v2018

Google was forced to negotiate with Stanford over the rights to Google, and the University of Illinois sued one of the co-founders of Netscape for trademark infringement.
Google wurde genötigt, mit Stanford über die Rechte an Google zu verhandeln, und die Universität von Illinois verklagte einen der Mitgründer von Netscape wegen Verletzung der Handelsmarke.
OpenSubtitles v2018

If they think I have simpli­fied some elements too much, we negotiate ­ sometimes over a sentence or just a word ­ but we always find the right balance in the end.
Wenn sie der Meinung sind, dass bestimmte Elemente zu vereinfachend sind, verhandeln wir ­ manchmal über einen Satz, ein Wort ­, aber es gelingt uns immer, die Dinge ins Gleichgewicht zu bringen.
EUbookshop v2

This scale of commitment enabled the CITB to negotiate extensive control over YTS in the Construction sector, aided by significant support from politicians.
Der Umfang dieser Verpflichtung ermöglichte es dem CITB, mit Hilfe beträchtlicher Unter stützung von Politikern eine umfassende Kontrolle über YTS im Bauwesen auszuhandeln.
EUbookshop v2

This was understandable as, on the one hand, it had a role on the MSC which formulated the scheme, on the other hand, it had to recognise the division of opinion over whether trade unions should cooperate and negotiate over the introduction of schemes in individual firms, reform them or refuse to co-operate.
Dies war verstandlich, da er einerseits bei der MSC, die das Programm ausarbeitete, mitwirkte, andererseits aber sich mit Meinungsverschiedenheiten darüber konfrontiert sah, ob die Gewerkschaften sich kooperativ verhalten und über die Einführung von Maßnahmen in einzelnen Firmen verhandeln, die Maßnahmen überarbeiten oder die Zusammenarbeit verweigern sollten.
EUbookshop v2

In practice, pension agreements negotiated between employers and employees cover employees who, due to their grade and degree of skill, are in a position to negotiate over their employment conditions.
In der Praxis werden von den zwischen den Arbeitgebern und den Arbeitnehmern ausgehandelten Pensionsvereinbarungen die Arbeitnehmer erfaßt, die aufgrund ihrer beruflichen Qualifikation eine Position einnehmen, die es ihnen gestattet, über ihre Beschäftigungsbedingungen zu verhandeln.
EUbookshop v2