Übersetzung für "Not negotiated" in Deutsch

This paragraph shall not apply to negotiated procedures without the prior publication of a contract notice.
Dieser Absatz gilt nicht für Verhandlungsverfahren ohne vorherige Veröffentlichung einer Bekanntmachung.
JRC-Acquis v3.0

The payment of the 300 co-workers had not been properly negotiated yet.
Auch die Bezahlung der etwa 300 Arbeiter war noch nicht geregelt.
ParaCrawl v7.1

This summary will contain our personal conclusions and is not a negotiated document.
Diese Zusammenfassung enthält unsere persönlichen Schlussfolgerungen, sie ist kein verhandeltes Dokument.
ParaCrawl v7.1

The Europeans did not believe in negotiated results with Iran.
Die Europäer glauben nicht an Ergebnisse in der Diskussion mit dem Iran.
ParaCrawl v7.1

The resumpiton in 2005 was not negotiated with us.
Die Erneuerung 2005 wurde mit uns nicht vereinbart.
ParaCrawl v7.1

The EPO has not negotiated any rates for these hotels.
Für diese Hotels hat das EPA keine verhandelten Preise.
ParaCrawl v7.1

The Group of the European People's Party (Christian Democrats) has not negotiated with any individual groups.
Die Fraktion der Europäischen Volkspartei (Christdemokraten) hat nicht nur mit bestimmten Fraktionen verhandelt.
Europarl v8

We have not negotiated with any candidate before the political criteria were fulfilled.
Wir haben mit keinem Kandidaten verhandelt, bevor die politischen Kriterien erfüllt worden sind.
Europarl v8

However, the agreement to be concluded before the end of the month must not be hastily negotiated.
Allerdings darf das bis Monatsende zu schließende Abkommen nicht auf die Schnelle verhandelt werden.
Europarl v8

Other provisions touch upon issues that are the exclusive external competence of the Community and should not be negotiated by Member States.
Andere Bestimmungen betreffen die ausschließliche Außenkompetenz der Gemeinschaft und sollten nicht von einzelnen Mitgliedstaaten ausgehandelt werden.
TildeMODEL v2018

The first double murder was not negotiated because he had committed it before his 21st birthday.
Der erste Doppelmord wurde nicht verhandelt, da er diesen vor seinem 21. Geburtstag begangen hatte.
WikiMatrix v1

These documents are not negotiated with the Commission but are sent to it for its information.
Zwar verhandeln sie mit der Kommission darüber nicht, übermitteln ihr jedoch dieTexte zur Information.
EUbookshop v2

But Yanukovych has shown that he does not want a negotiated solution.
Aber Janukowitsch hat bereits gezeigt, dass er an einer Verhandlungslösung nicht interessiert ist.
ParaCrawl v7.1

The two sides fought to a standstill and a ceasefire was not negotiated until May.
Die beiden Seiten kämpften bis zum Stillstand und ein Waffenstillstand wurde erst im Mai verhandelt.
ParaCrawl v7.1

With a tone more hysterical than historical, they emphasized that the law would not be negotiated.
Mehr hysterisch als historisch beharrten sie darauf, dass das Gesetz nicht verhandelbar sei.
ParaCrawl v7.1

To me it was shocking that the military aspects of this Treaty have not been negotiated by the judges.
Für mich war erschütternd, daß die Richter die militärischen Aspekte dieses Vertrags nicht verhandelt haben.
ParaCrawl v7.1

Secondly, we are told that this agreement was not negotiated democratically, that the Parliament was completely sidelined and that points 4, 5 and 6 of the Resolution demonstrate very well to what extent information obtained by the European Parliament is really completely insufficient for us to be able to judge the conditions in which this agreement is to be applied.
Weiter erklärt man uns dann, daß dieses Abkommen nicht auf demokratische Weise ausgehandelt worden ist, daß das Parlament völlig außen vor gehalten wurde, und die Ziffern 4, 5 und 6 des Entschließungsantrags belegen deutlich, daß die dem Europäischen Parlament zugegangenen Informationen keinesfalls ausreichen, um die Voraussetzungen prüfen zu können, unter denen dieses Abkommen angewandt werden wird.
Europarl v8

Madam President, I would like to begin by saying that this agreement should not have been negotiated only in the OECD.
Frau Präsidentin, ich möchte zunächst gerne sagen, daß über dieses Abkommen nicht nur in der OECD hätte verhandelt werden sollen.
Europarl v8

Implementation of Security Council resolution 1199 has not even been negotiated with Milosevic, only the points he wanted to discuss were dealt with.
Mit Milosevic ist nicht einmal die Einhaltung der Resolution 1199 des Sicherheitsrats verhandelt worden, sondern die Punkte, die er für opportun hielt.
Europarl v8

This chapter regulates contracts which are not usually individually negotiated by consumers and are often a source of many abuses on the part of dishonest traders.
Dieses Kapitel regelt Verträge, die im Normalfall nicht einzeln von den Verbrauchern verhandelt werden und oftmals als Grundlage für missbräuchliche Handlungen seitens unehrlicher Händler genutzt werden.
Europarl v8