Translation of "Negotiate over" in German
We
don't
negotiate
over
the
phone
here.
Wir
verhandeln
nicht
am
Telefon.
OpenSubtitles v2018
Most
sellers
of
used
cars
are
prepared
to
negotiate
over
the
original
asking
price.
Die
meisten
Verkäufer
von
gebrauchten
Autos
sind
bereit
zu
verhandeln
gegenüber
den
ursprünglichen
Preis
fragen.
ParaCrawl v7.1
However,
I
cannot
understand
why
it
is
not
possible
to
negotiate
with
Turkey
over
the
'Energy'
chapter,
for
example,
which
is
vitally
important,
both
for
the
EU
and
Turkey.
Allerdings
verstehe
ich
nicht,
warum
es
nicht
möglich
ist,
mit
der
Türkei
beispielsweise
über
das
Kapitel
"Energie"
zu
verhandeln,
welches
sowohl
für
die
EU
als
auch
für
die
Türkei
von
besonderer
Bedeutung
ist.
Europarl v8
In
order
to
reach
an
agreement,
we
had
to
negotiate
for
over
two
years
in
the
Council
about
what
the
ideal
balance
between
EU
and
Member
State
legislation
granting
consumers'
rights
would
be,
and
which
aspects
of
consumer
rights
could
be
harmonised
accordingly.
Um
zu
einer
Einigung
zu
kommen,
mussten
wir
im
Rat
zwei
Jahre
lang
darüber
verhandeln,
wie
das
ideale
Gleichgewicht
zwischen
den
Rechtsvorschriften
der
EU
und
denen
der
Mitgliedstaaten
im
Hinblick
auf
die
Gewährleistung
der
Rechte
der
Verbraucher
aussehen
könnte
und
darüber,
welche
Aspekte
der
Verbraucherrechte
entsprechend
harmonisiert
werden
könnten.
Europarl v8
Secondly,
under
the
text
of
Article
10,
the
European
Parliament
will
have
no
power
to
exert
pressure
nor
a
margin
to
negotiate
with
Council
over
the
adaptation
of
CAP
legislation
to
the
new
treaty.
Zweitens,
gemäß
Artikel
10
wird
das
Europäische
Parlament
keinerlei
Druckmittel
noch
Handlungsspielraum
bei
Verhandlungen
mit
dem
Rat
über
die
Anpassung
der
GAP-Rechtsvorschriften
an
den
neuen
Vertrag
haben.
Europarl v8
This
is
in
everyone's
interests
but
we
cannot
expect
governments
to
negotiate
with
prisoners
over
their
conditions
and
regimes.
Das
liegt
in
aller
Interesse,
aber
wir
können
von
den
Regierungen
nicht
erwarten,
mit
Häftlingen
über
deren
Bedingungen
und
die
Gefängnisregimes
zu
verhandeln.
Europarl v8
We
cannot
negotiate
over
Gothenburg
or
Nice
in
the
same
way
that
we
negotiated
over
Westphalia
when
Swedish
and
other
troops
were
fighting
the
30
Years
War.
In
Göteborg
oder
Nizza
kann
nicht
wie
zu
Zeiten
des
Westfälischen
Friedens
verhandelt
werden,
als
sich
schwedische
und
andere
Truppen
im
Dreißigjährigen
Krieg
befanden.
Europarl v8
The
Commission
appears
to
prefer
to
negotiate
over
the
export
of
cereals,
milk,
meat
and
oilseed
rather
than
to
go
for
a
5%
annual
increase,
but
is
echoing
Morocco's
calls
to
reach
217
000
tonnes
of
the
tomato
quota,
which
is
something
that
really
concerns
European
farmers,
especially
all
fruit
and
vegetable
growers.
Die
Kommission
verhandelt
scheinbar
vorzugsweise
über
den
Export
von
Getreide,
Milch,
Fleisch
und
Ölsaaten
im
Gegenzug
zu
einer
Erhöhung
der
Tomatenquote
um
5
%
pro
Monat,
aber
unter
Berücksichtigung
der
Forderungen
von
Marokko,
bis
auf
217
000
Tonnen
zu
kommen,
worüber
die
europäischen
Landwirte,
vor
allem
die
Obst-
und
Gemüseproduzenten,
wirklich
besorgt
sind.
Europarl v8
I
would
like
to
ask
all
you
hypocrites
how
it
can
be
that
poor
old
Poland
has
only
one
third
of
the
agricultural
subsidies,
that
the
Germans,
the
richest
of
all,
despite
the
common
energy
policy,
want
to
negotiate
over
the
heads
of
other
states
with
Russia
and
run
a
pipeline
under
the
sea,
with
its
threat
to
environmental
protection?
Ich
möchte
alle
Scheinheiligen
hier
fragen,
wie
es
sein
kann,
dass
das
arme
alte
Polen
nur
ein
Drittel
der
Agrarsubventionen
erhält,
und
dass
die
Deutschen,
die
Reichsten
von
allen,
trotz
der
gemeinsamen
Energiepolitik
über
die
Köpfe
der
anderen
Staaten
hinweg
mit
Russland
verhandeln
und
eine
Pipeline
unter
der
Ostsee
bauen
wollen,
trotz
der
Gefahren
für
die
Umwelt?
Europarl v8
But
not
only
did
the
Council
refuse
to
negotiate
with
us
over
a
possible
revision
of
this
kind,
it
even
went
so
far,
at
its
first
reading,
as
to
reduce
the
funding
for
the
Balkans,
MEDA
and
TACIS
by
EUR
200
million,
EUR
150
million,
and
EUR
20
million
respectively.
Aber
der
Rat
hat
sich
nicht
nur
geweigert,
mit
uns
über
eine
solche
mögliche
Revision
zu
verhandeln,
nein,
er
hat
in
seiner
ersten
Lesung
gar
die
Gelder
für
den
Balkan
um
200
Millionen
Euro
gekürzt,
für
MEDA
um
150
Millionen
Euro
und
für
TACIS
um
20
Millionen
Euro.
Europarl v8
The
United
Nations
does
not
consider
Morocco
to
be
the
administrator
of
the
Sahara,
and
that
country
does
not
therefore
have
the
right
to
negotiate
over
Saharawi
waters.
Die
Vereinten
Nationen
betrachten
Marokko
nicht
als
Verwalter
der
Sahara,
und
dieses
Land
ist
daher
nicht
berechtigt,
über
die
saharauischen
Gewässer
zu
verhandeln.
Europarl v8
The
construction
of
the
Sieg
Railway
from
Deutz
to
Giessen
(which
started
in
1859)
enabled
Nassau
to
negotiate
with
Prussia
over
the
continuation
of
the
line,
since
the
planned
Sieg
line
passed
through
the
Dillenburg
district,
which
was
part
of
Nassau.
Der
Bau
der
Siegstrecke
von
Deutz
nach
Gießen
ab
1859
bot
Nassau
die
Möglichkeit
zu
Verhandlungen
mit
Preußen
über
die
Fortführung
der
Strecke,
da
die
von
preußischer
Seite
geplante
Strecke
im
Kreis
Dillenburg
durch
nassauisches
Gebiet
führte.
Wikipedia v1.0
On
matters
of
national
sovereignty,
the
new
government
must
continue
to
build
up
the
national
army
and
police
forces,
negotiate
with
Hezbollah
over
the
integration
of
its
militia
into
the
state
security
structure,
and
push
for
regional
peace,
which
would
strongly
benefit
Lebanon.
In
Fragen
der
nationalen
Sicherheit
muss
die
neue
Regierung
den
Aufbau
der
nationalen
Streit-
und
Polizeikräfte
fortsetzen,
mit
der
Hisbollah
über
die
Einbindung
ihrer
Miliz
in
die
staatliche
Sicherheitsstruktur
verhandeln
und
auf
einen
Frieden
innerhalb
der
Region
drängen,
von
dem
der
Libanon
enorm
profitieren
würde.
News-Commentary v14
On
7
July
2008
the
two
companies
signed
a
letter
of
intent
agreeing
to
negotiate
over
a
possible
cooperation
agreement.
Beide
Unternehmen
haben
am
7.
Juli
eine
Absichtserklärung
unterzeichnet,
derzufolge
sie
Verhandlungen
über
einen
möglichen
Kooperationsvertrag
aufnehmen.
DGT v2019
It
will
also
continue
to
keep
the
door
open
for
negotiations
if
Iran
shows
real
willingness
to
negotiate
constructively
over
its
nuclear
programme.
Zugleich
wird
sie
die
Tür
für
Verhandlungen
offen
halten,
sofern
Iran
zeigt,
dass
es
wirklich
zu
konstruktiven
Gesprächen
über
sein
Nuklearprogramm
bereit
ist.
TildeMODEL v2018
We
cannot
negotiate
over
a
big
transatlantic
market
if
there
is
the
slightest
doubt
that
our
partners
are
carrying
out
spying
activities
on
the
offices
of
our
negotiators.
Wir
können
nicht
über
einen
großen
transatlantischen
Markt
verhandeln,
wenn
der
leiseste
Verdacht
besteht,
dass
unsere
Partner
die
Büros
unserer
Verhandlungsführer
ausspionieren.
TildeMODEL v2018
Because
if
you
don't,
there
aren't
any
jobs
left
to
negotiate
over.
Weil
es
keine
Jobs
geben
wird,
über
die
man
verhandeln
könnte,
wenn
Sie
es
nicht
tun.
OpenSubtitles v2018
Google
was
forced
to
negotiate
with
Stanford
over
the
rights
to
Google,
and
the
University
of
Illinois
sued
one
of
the
co-founders
of
Netscape
for
trademark
infringement.
Google
wurde
genötigt,
mit
Stanford
über
die
Rechte
an
Google
zu
verhandeln,
und
die
Universität
von
Illinois
verklagte
einen
der
Mitgründer
von
Netscape
wegen
Verletzung
der
Handelsmarke.
OpenSubtitles v2018
If
they
think
I
have
simplified
some
elements
too
much,
we
negotiate
sometimes
over
a
sentence
or
just
a
word
but
we
always
find
the
right
balance
in
the
end.
Wenn
sie
der
Meinung
sind,
dass
bestimmte
Elemente
zu
vereinfachend
sind,
verhandeln
wir
manchmal
über
einen
Satz,
ein
Wort
,
aber
es
gelingt
uns
immer,
die
Dinge
ins
Gleichgewicht
zu
bringen.
EUbookshop v2
This
scale
of
commitment
enabled
the
CITB
to
negotiate
extensive
control
over
YTS
in
the
Construction
sector,
aided
by
significant
support
from
politicians.
Der
Umfang
dieser
Verpflichtung
ermöglichte
es
dem
CITB,
mit
Hilfe
beträchtlicher
Unter
stützung
von
Politikern
eine
umfassende
Kontrolle
über
YTS
im
Bauwesen
auszuhandeln.
EUbookshop v2
This
was
understandable
as,
on
the
one
hand,
it
had
a
role
on
the
MSC
which
formulated
the
scheme,
on
the
other
hand,
it
had
to
recognise
the
division
of
opinion
over
whether
trade
unions
should
cooperate
and
negotiate
over
the
introduction
of
schemes
in
individual
firms,
reform
them
or
refuse
to
co-operate.
Dies
war
verstandlich,
da
er
einerseits
bei
der
MSC,
die
das
Programm
ausarbeitete,
mitwirkte,
andererseits
aber
sich
mit
Meinungsverschiedenheiten
darüber
konfrontiert
sah,
ob
die
Gewerkschaften
sich
kooperativ
verhalten
und
über
die
Einführung
von
Maßnahmen
in
einzelnen
Firmen
verhandeln,
die
Maßnahmen
überarbeiten
oder
die
Zusammenarbeit
verweigern
sollten.
EUbookshop v2
In
practice,
pension
agreements
negotiated
between
employers
and
employees
cover
employees
who,
due
to
their
grade
and
degree
of
skill,
are
in
a
position
to
negotiate
over
their
employment
conditions.
In
der
Praxis
werden
von
den
zwischen
den
Arbeitgebern
und
den
Arbeitnehmern
ausgehandelten
Pensionsvereinbarungen
die
Arbeitnehmer
erfaßt,
die
aufgrund
ihrer
beruflichen
Qualifikation
eine
Position
einnehmen,
die
es
ihnen
gestattet,
über
ihre
Beschäftigungsbedingungen
zu
verhandeln.
EUbookshop v2