Übersetzung für "Difficult circumstances" in Deutsch

These actions must be highly effective, even under the most difficult circumstances.
Diese Aktionen müssen hocheffektiv sein, auch unter schwierigsten Rahmenbedingungen.
Europarl v8

This is done in difficult circumstances.
Dieser Kampf wird unter schwierigen Umständen geführt.
Europarl v8

He has done an excellent job in very difficult circumstances.
Er hat unter sehr schwierigen Bedingungen ausgezeichnete Arbeit geleistet.
Europarl v8

This interinstitutional agreement was negotiated under extremely difficult circumstances.
Diese Interinstitutionelle Vereinbarung wurde unter äußerst schwierigen Umständen verhandelt.
Europarl v8

In my opinion, the Belgian presidential term was a great success in difficult circumstances.
Die Belgische Präsidentschaft war meiner Meinung nach unter schwierigen Bedingungen recht erfolgreich.
Europarl v8

The outcome of the election was quite encouraging and really astonishing under these difficult circumstances.
Das Wahlergebnis war ermutigend und angesichts der schwierigen Umstände wirklich erstaunlich.
Europarl v8

If not, we would find ourselves in very difficult circumstances.
Ansonsten würden wir in eine sehr schwierige Situation geraten.
Europarl v8

The work they did there, sometimes under very difficult circumstances, was incredible.
Unter bisweilen überaus komplizierten Bedingungen haben sie dort Unvorstellbares geleistet.
Europarl v8

He did a marvellous job in very difficult circumstances.
Er hat unter sehr schwierigen Bedingungen ausgezeichnete Arbeit geleistet.
Europarl v8

This year they have done a particularly good job under difficult circumstances.
Sie haben in diesem Jahr angesichts schwieriger Bedingungen besonders gute Arbeit geleistet.
Europarl v8

The adaptability of humans in difficult circumstances is nothing short of amazing.
Die Anpassungsfähigkeit des Menschen in schwierigen Lagen ist fürwahr erstaunlich.
Tatoeba v2021-03-10

Under difficult circumstances, it was permitted for certain clubs to play football, including ?SK.
Unter schwierigen Umständen war es bestimmten Vereinen jedoch erlaubt worden Fußball zu spielen.
Wikipedia v1.0

There is no advantage to be gained from resorting to protectionist measures, even in the difficult economic circumstances of today.
Auch unter den derzeitigen schwierigen Wirtschaftsbedingungen bringen protektionistische Maßnahmen keine Vorteile.
TildeMODEL v2018

The Greeks have achieved a great deal by working together under the most difficult of circumstances.
Die Griechen haben unter schwierigsten Umständen eine große kollektive Leistung erbracht.
TildeMODEL v2018

Our Civil Protection team on the ground is doing a tremendous job in difficult circumstances.
Unser Katastrophenschutzteam vor Ort leistet hervorragende Arbeit unter schwierigen Bedingungen.
TildeMODEL v2018

The inland waterway sector is operating under difficult economic circumstances.
Die Binnenschifffahrt ist mit schwierigen wirtschaftlichen Bedingungen konfrontiert.
TildeMODEL v2018

In spite of difficult circumstances the ESAs have quickly established well-functioning organisations.
Trotz der schwierigen Umstände haben die ESA rasch gut funktionierende Organisationen aufgebaut.
TildeMODEL v2018

So you are finding your current circumstances difficult?
Sie empfinden Ihre derzeitige Situation also als schwierig?
OpenSubtitles v2018

You're obviously a highly-intelligent man in difficult circumstances.
Sie sind offensichtlich ein hochintelligenter Mann... in einer schwierigen Situation.
OpenSubtitles v2018

My client entered the country in difficult circumstances.
Mein Klient kam unter schwierigen Umständen in dieses Land.
OpenSubtitles v2018