Übersetzung für "Deteriorating conditions" in Deutsch
Most
affected
by
the
deteriorating
market
conditions
are
container
ships
and
cruise
ships.
Am
stärksten
sind
von
dieser
Verschlechterung
die
Marktsegmente
Containerschiffe
und
Kreuzfahrtschiffe
betroffen.
TildeMODEL v2018
There
are
signs
of
deteriorating
living
conditions
in
the
last
couple
of
years.
In
den
letzten
Jahren
hat
es
Anzeichen
einer
Verschlechterung
der
Lebensbedingungen
gegeben.
TildeMODEL v2018
Deteriorating
cyclical
conditions
will
increase
the
challenge
in
this
area.
Die
sich
verschlechternden
Konjunkturbedingungen
verschärfen
die
Probleme
in
diesem
Bereich.
TildeMODEL v2018
Due
to
the
crisis,
more
jobs
have
been
exposed
to
competitive
pressures
and
deteriorating
working
conditions.
Krisenbedingt
unterliegen
mehr
Arbeitsplätze
dem
Wettbewerbsdruck
und
schlechteren
Arbeitsbedingungen.
TildeMODEL v2018
Deteriorating
lighting
conditions
can
be
a
problem.
Schlechte
Sichtverhältnisse
können
ein
Problem
darstellen.
ParaCrawl v7.1
Deteriorating
market
conditions
increase
the
risk
of
being
a
victim
of
white-collar
crime.
Verschärfte
Marktbedingungen
erhöhen
das
Risiko,
mit
Wirtschaftskriminalität
konfrontiert
zu
werden.
ParaCrawl v7.1
The
official
answer
is
that
deteriorating
global
economic
conditions
left
no
other
choice.
Die
offizielle
Antwort
lautet,
dass
die
sich
verschlechternde
wirtschaftliche
Lage
ihm
keine
andere
Wahl
ließ.
News-Commentary v14
So
they
agree
to
salary
cuts,
deteriorating
work
conditions,
working
in
unsanitary
surroundings.
Deshalb
nehmen
sie
tiefere
Löhne,
schlechtere
Arbeitsbedingungen
und...
gesundheitsschädigende
Arbeiten
in
Kauf.
OpenSubtitles v2018
This
trend
is
contributing
to
deteriorating
working
conditions,
making
workers
feel
increasingly
helpless
and
vulnerable.
Dieser
Trend
trägt
zur
Verschlechterung
der
Arbeitsbedingungen
bei
und
Arbeitskräfte
fühlen
sich
zunehmend
hilflos
und
ausgeliefert.
News-Commentary v14
Prevalent
insecurity
and
deteriorating
living
conditions
caused
massive
depopulation
of
the
countryside.
Wegen
der
herrschenden
Unsicherheit
und
der
sich
ver
schlechternden
Lebensbedingungen
wurden
die
ländlichen
Gebiete
entvölkert.
EUbookshop v2
On
the
other
hand
it
is
well
equipped
to
respond
to
potential
risks
that
may
arise,
or
to
deteriorating
market
conditions.
Andererseits,
um
auf
mögliche
aufkommende
Risiken
oder
verschlechterte
Marktbedingungen
angemessen
reagieren
zu
können.
ParaCrawl v7.1
They
promise
to
put
an
end
to
deteriorating
living
conditions
to
appear
as
"saviours
".
Sie
versprechen
ein
Ende
der
sich
verschlechternden
Lebensbedingungen,
um
als
"Retter"
zu
erscheinen.
ParaCrawl v7.1
Deteriorating
conditions
that
have
no
obvious
monetary
value
are
not
counted.
Verschlechterte
Lebensbedingungen,
die
sich
nicht
in
Geld
ausdrücken
lassen,
werden
nicht
gezählt.
ParaCrawl v7.1
The
deteriorating
living
conditions
resulted
in
increasing
numbers
of
Jews
leaving
Weinheim.
Als
Konsequenz
auf
die
sich
weiter
verschärfenden
Lebensbedingungen
verließen
immer
mehr
jüdische
Bürger
Weinheim.
ParaCrawl v7.1
Are
we
ready
to
discuss
the
deteriorating
conditions
of
women
in
Muslim
communities
in
Europe?
Sind
wir
bereit,
über
die
immer
schlechter
werdenden
Bedingungen
für
Frauen
in
den
moslemischen
Gemeinschaften
Europas
zu
diskutieren?
Europarl v8
This
is
a
significant
lack,
when
you
consider
that
since
the
seventies,
this
sector
has
been
suffering
from
continual
erosion,
leading
to
constant
job
losses,
deteriorating
working
conditions,
decreased
job
security,
and
so
on.
Das
ist
bedauernswert,
denn
dieser
Wirtschaftssektor
erlebt
seit
den
70er
Jahren
einen
fortschreitenden
Prozeß
des
Rückgangs,
der
zu
einer
ständigen
Verringerung
der
Anzahl
der
Arbeitsplätze
in
diesem
Sektor,
zur
Verschlechterung
der
Arbeitsbedingungen
auf
diesem
Sektor,
zur
Unsicherheit
der
Arbeitsplätze
usw.
geführt
hat.
Europarl v8
The
Albanian
socialists,
led
by
Edi
Rama,
accuse
Prime
Minister
Sali
Berisha
not
only
of
electoral
fraud,
but
also
of
being
responsible
for
extensive
corruption
and
the
deteriorating
living
conditions
of
the
people.
Die
albanische
Sozialisten,
die
von
Edi
Rama
angeführt
werden,
beschuldigen
Premierminister
Sali
Berisha
nicht
nur
des
Wahlbetrugs,
sondern
machen
ihn
auch
für
die
weit
verbreitete
Korruption
und
die
Verschlechterung
der
Lebensbedingungen
des
Volkes
verantwortlich.
Europarl v8
In
many
Member
States,
poverty
hits
children
and
elderly
people
the
hardest,
and
the
increasing
use
of
short-term
job
contracts
and
low,
unsecure
incomes
bring
the
risk
of
deteriorating
living
conditions
across
the
whole
of
society.
In
vielen
Mitgliedstaaten
trifft
die
Armut
Kinder
und
ältere
Menschen
am
härtesten
und
die
zunehmend
verbreitete
Verwendung
von
befristeten
Verträgen
sowie
niedrige,
unsichere
Einkommen
bringen
die
Gefahr
mit
sich,
die
Lebensbedingungen
der
gesamten
Gesellschaft
zu
verschlechtern.
Europarl v8
But
we
deplore
the
deteriorating
working
conditions
for
the
International
Committee
of
the
Red
Cross
(ICRC)
and
call
on
the
Government
to
allow
the
ICRC
to
resume
its
humanitarian
mission.
Wir
bedauern
indes
die
sich
verschlechternden
Arbeitsbedingungen
für
das
Internationale
Komitee
des
Roten
Kreuzes
(IKRK)
und
fordern
die
Regierung
auf,
dem
IKRK
die
Wiederaufnahme
seiner
humanitären
Mission
zu
gestatten.
Europarl v8
The
statements
by
the
President
of
Iran
are
mainly
for
internal
consumption,
in
order
to
divert
the
Iranian
people
from
their
opposition
to
the
despotic
regime
and
their
deteriorating
living
conditions.
Die
Ausführungen
des
iranischen
Präsidenten
sind
hauptsächlich
für
den
internen
Verbrauch
bestimmt,
um
die
iranische
Bevölkerung
von
ihrem
Widerstand
gegen
das
despotische
Regime
und
die
sich
verschlechternden
Lebensbedingungen
abzulenken.
Europarl v8
Too
often
the
workforce
learns
about
restructuring
plans
involving
significant
cuts
in
jobs
or
deteriorating
pay
and
conditions
after
the
decisions
have
been
taken.
Nur
allzu
oft
erfahren
die
Arbeitnehmer
von
Umstrukturierungsplänen,
die
erhebliche
Einschnitte
bei
Arbeitsplätzen
oder
schlechtere
Bezahlung
und
Arbeitsbedingungen
mit
sich
bringen,
erst
dann,
wenn
die
Entscheidungen
bereits
gefallen
sind.
Europarl v8
Thus,
despite
quite
rightly
referring
to
serious
and
persistent
health
problems,
he
makes
no
mention
of
the
real
social
causes
of
or
the
circumstances
which
aggravate
the
health
and
threaten
the
lives
of
our
citizens,
such
as
deteriorating
working
conditions,
alternating
and
night
shifts,
the
dramatic
drop
in
the
standard
of
living
of
large
swathes
of
the
population,
the
spread
of
poverty
and
unemployment,
the
repercussions
of
unbridled,
profit-driven
liberalisation
of
the
market
on
the
food
chain,
the
deterioration
in
the
environment
etc.
So
listet
er
die
im
Gesundheitswesen
nach
wie
vor
bestehenden
gravierenden
Probleme
zwar
korrekt
auf,
erwähnt
aber
mit
keiner
Silbe
die
tatsächlichen
sozialen
Ursachen
und
die
Bedingungen,
die
die
Gesundheit
der
Bürger
belasten
und
ihr
Leben
bedrohen,
wie
beispielsweise
die
Verschlechterung
der
Arbeitsbedingungen,
die
Schicht-
und
die
Nachtarbeit,
die
dramatische
Verschlechterung
des
Lebensniveaus
breiter
Volksschichten,
die
zunehmende
Armut
und
Arbeitslosigkeit,
die
Auswirkungen
der
Liberalisierung
des
Marktes
auf
die
Nahrungskette
im
Namen
des
maß-
und
hemmungslosen
Profitstrebens
sowie
die
Beeinträchtigung
der
Umwelt.
Europarl v8