Übersetzung für "Under these conditions" in Deutsch
Under
these
conditions,
the
protection
of
rights
causes
us
to
think.
Angesichts
dieser
Voraussetzungen
sollte
uns
der
Schutz
des
Rechts
zu
einigen
Überlegungen
veranlassen.
Europarl v8
Under
these
conditions,
it
is
inappropriate
to
waive
the
Member's
immunity.
Unter
diesen
Umständen
ist
es
unangemessen,
die
Immunität
des
Abgeordneten
aufzuheben.
Europarl v8
What
is
the
use
of
the
IGC
under
these
conditions?
Welchen
Zweck
hat
denn
die
Regierungskonferenz
noch
unter
diesen
Voraussetzungen?
Europarl v8
Under
these
conditions
the
continuation
of
reconstruction
assistance
cannot
be
justified.
Unter
diesen
Umständen
ist
eine
Fortsetzung
der
Wiederaufbauhilfe
nicht
gerechtfertigt.
Europarl v8
Under
these
conditions,
interest
groups
can
quite
easily
exert
an
influence
and
win
their
case.
Dies
macht
eine
gezielte
Einflußnahme
von
interessierter
Seite
relativ
einfach
und
erfolgversprechend.
Europarl v8
Under
these
conditions,
what
will
the
future
of
the
rural
areas
of
Europe
be
like
as
a
consequence?
Wie
wird
wohl
unter
diesen
Bedingungen
die
Zukunft
des
europäischen
ländlichen
Raumes
aussehen?
Europarl v8
Under
these
conditions,
the
Union
will
not
gain
the
confidence
of
the
citizens.
Unter
diesen
Voraussetzungen
wird
die
Union
das
Vertrauen
der
Bürger
nicht
gewinnen.
Europarl v8
Under
these
conditions
this
will
be
good,
and
the
Group
of
the
European
Liberal,
Democrat
and
Reform
Party
supports
this
proposal.
Unter
dieser
Voraussetzung
wird
es
gelingen,
und
die
ELDR-Fraktion
unterstützt
den
Vorschlag.
Europarl v8
Under
these
conditions
the
Community
industry
will
be
able
to
remain
a
viable
producer
of
farmed
salmon.
Unter
diesen
Voraussetzungen
wird
der
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
lebensfähig
bleiben
können.
DGT v2019
There
could
be
no
peace
under
these
conditions.
Unter
solchen
Bedingungen
kann
es
keinen
Frieden
geben.
Europarl v8
The
scientific
advice
is
that
MBM
produced
under
these
conditions
is
not
a
danger.
Nach
Ansicht
der
Wissenschaft
bedeutet
unter
diesen
Bedingungen
hergestelltes
Tiermehl
keine
Gefahr.
Europarl v8
Under
these
conditions,
the
directive
is
counterproductive
and
should
therefore
not
be
adopted.
Unter
diesen
Umständen
ist
die
Richtlinie
kontraproduktiv
und
sollte
daher
nicht
gebilligt
werden.
Europarl v8
This
is
why
we
have
not
voted
for
the
process
of
enlargement
to
be
pursued
under
these
conditions.
Wir
haben
folglich
nicht
für
die
Fortsetzung
des
Erweiterungsprozesses
unter
diesen
Bedingungen
gestimmt.
Europarl v8
Under
these
conditions,
the
position
currently
held
by
the
paying
Member
States
seems
to
us
to
be
entirely
justified.
Unter
diesen
Bedingungen
scheint
uns
die
gegenwärtige
Position
der
Zahlerstaaten
vollkommen
gerechtfertigt.
Europarl v8
Under
these
conditions
the
European
Union
does
a
disservice
to
its
citizens.
Unter
diesen
Bedingungen
erweist
die
Europäische
Union
ihren
Bürgern
einen
schlechten
Dienst.
Europarl v8
Under
these
conditions,
to
bring
the
deadlines
forward
would
be
counter-productive.
Unter
diesen
Bedingungen
wäre
eine
Vorverlegung
der
Fristen
kontraproduktiv.
Europarl v8
Under
these
conditions
elections
are
being
planned
to
promote
the
new
Iraqi
parliament.
Unter
diesen
Bedingungen
sollen
Wahlen
zum
neuen
irakischen
Parlament
abgehalten
werden.
Europarl v8
You
cannot
ask
people
to
work
under
these
conditions.
Man
kann
von
den
Leuten
nicht
verlangen,
unter
diesen
Bedingungen
zu
arbeiten.
TED2020 v1
Under
these
circumstances,
the
conditions
laid
down
in
the
said
Article
should
be
made
more
flexible.
Unter
diesen
Gegebenheiten
sollten
die
Bestimmungen
jenes
Artikels
gelockert
werden.
JRC-Acquis v3.0
Under
these
conditions,
it
is
not
justified
to
envisage
a
specific
intervention
devoted
to
this
diversification,
Unter
diesen
Umständen
ist
eine
besondere,
dieser
Diversifizierung
gewidmete
Intervention
nicht
gerechtfertigt
-
JRC-Acquis v3.0
We
can't
work
under
these
conditions.
Wir
können
unter
diesen
Bedingungen
nicht
arbeiten.
Tatoeba v2021-03-10
I
don't
want
to
work
under
these
conditions.
Ich
will
unter
diesen
Bedingungen
nicht
arbeiten.
Tatoeba v2021-03-10