Übersetzung für "Under any conditions" in Deutsch
We
cannot,
however,
welcome
everybody
under
any
conditions.
Wir
können
jedoch
nicht
alle
zu
jeder
Bedingung
willkommen
heißen.
Europarl v8
Should
I
be
doing
this
under
just
any
conditions?
Darf
ich
das
unter
irgendwelchen
Bedingungen
machen?
Europarl v8
I
wouldn't
give
you
the
job
under
any
other
conditions.
Ich
würde
Ihnen
diesen
Posten
auch
nur
unter
diesen
Bedingungen
geben.
OpenSubtitles v2018
Under
these
conditions,
any
substantial
contamination
of
this
chamber
is
not
to
be
feared.
Eine
nennenswerte
Verunreinigung
dieser
Kammer
ist
unter
diesen
Umständen
nicht
zu
befürchten.
EuroPat v2
This
makes
it
possible
to
maintain
the
nominal
steam
flow
rates
under
any
ironing
conditions
occurring
in
practice.
Es
können
somit
die
nominalen
Dampfflußraten
unter
allen
real
vorkommenden
Bügelbedingungen
beibehalten
werden.
EuroPat v2
On
the
other
hand,
the
hydroxyl
group
at
C-1
was
not
acetylated
under
any
of
the
conditions
investigated.
Die
C-1
Hydroxylgruppe
hingegen
wurde
unter
keiner
der
untersuchten
Bedingungen
acetyliert.
EuroPat v2
Accurate
white
reproduction
is
obtained
under
any
lighting
conditions.
Genaue
weiße
Wiedergabe
wird
unter
allen
möglichen
Beleuchtungsbedingungen
erhalten.
CCAligned v1
Improved
heat
sink
ensures
the
durability
and
stability
under
any
working
conditions.
Verbesserte
Kühlkörper
sorgt
für
Haltbarkeit
und
Stabilität
unter
allen
Arbeitsbedingungen.
CCAligned v1
Complex
ecosystems
can
thus
be
simulated
and
analyzed
under
almost
any
conditions.
Komplexe
Ökosysteme
lassen
sich
damit
unter
nahezu
allen
erdenklichen
Bedingungen
nachstellen
und
untersuchen.
ParaCrawl v7.1
It
delivers
fast,
crisp
shifts
under
any
conditions.
Schnelle
Schaltvorgänge,
die
unter
jeder
Bedingung
funktionieren.
ParaCrawl v7.1
Investment
fund
designed
to
generate
a
positive
return
under
any
market
conditions.
Sondervermögen,
das
in
jeder
Marktphase
eine
positive
Wertenwicklung
generieren
soll.
ParaCrawl v7.1
When
short
circuit
occurs
under
any
conditions,
the
protection
mode
will
play
its
role.
Wenn
Kurzschluss
unter
allen
möglichen
Bedingungen
auftritt,
spielt
der
Schutzmodus
seine
Rolle.
ParaCrawl v7.1
Neither
player
can
Tribute
any
Monster
under
any
conditions.
Unter
keinen
Umständen
kann
ein
Spieler
Monster
als
Tribut
anbieten.
ParaCrawl v7.1
This
threshold
value
must
not
be
exceeded
under
any
conditions
Dieser
Schwellenwert
darf
unter
keinen
Umständen
überschritten
werden.
ParaCrawl v7.1
Non-standard
product(s)
are
not
accepted
for
return
under
any
conditions.
Nicht
standardmäßige
Produkte
werden
unter
keinen
Umständen
zur
Rücksendung
angenommen.
ParaCrawl v7.1
However,
this
is
expensive
and
not
suitable
under
any
conditions.
Dies
ist
jedoch
aufwendig
und
auch
nicht
unter
allen
Bedingungen
machbar.
EuroPat v2
It
is
usable
the
hole
year
and
can
be
used
under
any
climatic
conditions.
Es
ist
ganzjährig
und
unter
jeglichen
klimatischen
Bedingungen
einsetzbar.
CCAligned v1
Normally,
during
pregnancy
the
amniotic
fluid
does
not
leak
under
any
conditions.
Normalerweise
wird
während
der
Schwangerschaft
das
Fruchtwasser
nicht
unter
irgendwelchen
Bedingungen
auslaufen.
ParaCrawl v7.1